Глава 1
Часть 1. Глава 1
Чёртова машина
Этот день был нелёгким, а сейчас даже дурацкий кофейный автомат ещё больше усложнял мне жизнь.
— Чёртова машина! Давай же!
Я стукнула по переднему дисплею, на котором всё ещё читалось «Внесите оплату», после того, как я засунула в этого механизированного воришку два доллара. И такое наглое правонарушение происходит на территории полицейского участка. В добавок ко всему, в метрах десяти от меня стоят двое мужчин и разглядывают мой зад. Конечно, я заявляю об этом столь уверенно, не потому что у меня на затылке ещё одна пара глаз. Честно говоря, я вообще об этом не знаю, но нужно же как-то сообщить вам, что:
а) за мной наблюдают;
и
б) мой зад и правда ничего.
— Мы спустились в преисподнюю, а тут, оказывается, очень даже ничего, по крайней мере, сзади. Сейчас она повернётся, и я оглашу общий вердикт. — Шёпотом произнёс один из мужчин, взглядом указывая на меня.
— Ты не туда смотришь и не о том думаешь, Доминик, — посмотрев на меня лишь вскользь, ответил второй мужчина.
— Нам нужен отдел по борьбе с наркотиками, и насколько я помню, он на третьем этаже, — уже в полный голос проговорил Доминик.
— Так просто туда не попасть. Нужно попросить кого-то из служащих провести нас, огласив перед этим причину визита.
— Я не особо люблю обращаться к копам за помощью. Хотя нет, я просто не люблю к ним обращаться по любой причине. — Продолжая разговор, Доминик не переставал смотреть на незнакомку, которая всё никак не могла найти общий язык с автоматом. — Возможно, она сможет нам помочь... или мы ей.
Доминик уже хотел сделать шаг вперёд, как второй мужчина остановил его.
— Я сам. Будет лучше, если я поднимусь один. Жди меня в машине.
Он быстро преодолел расстояние между нами.
— Какие-то проблемы?
За спиной раздался приятный мужской голос, и я обернулась. Передо мной стоял высокий мужчина в чёрном костюме поверх не менее чёрной рубашки. Его неожиданно чёрный галстук слегка выделялся на фоне прочей одежды лёгким глянцевым переливом. Ещё сильнее выделялись глаза – выразительные, глубокие и до ужаса холодные. Попав под их влияние, я слегка пригляделась, чтобы рассмотреть длинные густые ресницы, редкие для мужской внешности. И да... очевидно, всё это обилие эпитетов — признак того, что он мне довольно сильно понравился, в чём я убедилась уже наверняка, когда он мило улыбнулся в ответ на моё молчание.
— Я могу вам помочь? — он задал второй вопрос.
— Если только вы из ремонтной службы этих недомашин, — проговорила я, возвращая внимание своей проблеме. — Гад сожрал деньги, но выполнять свою работу не торопится.
— Попробуйте продублировать оплату картой.
Идея показалась мне дельной, и я полезла в кошелёк за своей банковской картой, но мужчина ловко опередил меня, воспользовавшись своей.
— Вы так разнервничались, став жертвой злостного мошенника, так что позвольте мне угостить вас.
Оплата прошла, и железный предатель, наконец, начал готовить мой кофе.
— Благодарю, но это лишнее. — Я вновь отвлеклась на кошелёк с твёрдым намерением вернуть незнакомцу стоимость напитка, как вдруг он резко протянул руку, настойчиво препятствуя моему замыслу.
— Я же сказал, что хочу угостить вас... офицер.
Я остановилась, ощущая его прикосновение к своей кисти.
— С чего вы взяли, что я работаю здесь? Я не в форме и на мне нет жетона. — Я вопросительно взглянула на него.
— Всего лишь предположение, основанное на внимательности. — Он также не сводил с меня пристального взгляда. — Вы буквально на автомате сделали заказ прежде, чем проблема с оплатой настигла вас.
— Следили за мной?
— Наблюдал без злого умысла. — Он опустил руку. — Впрочем раз я не ошибся, то, возможно, вы сможете мне помочь. Моего брата задержали за вождение в нетрезвом виде и почему-то доставили сюда, в отдел на третьем этаже. Мне нужно выяснить детали и во всём разобраться, чтобы помочь ему, но без сопровождения сотрудника полиции туда не попасть.
Кофе был готов. Я достала горячий стаканчик, прикрывая его пластмассовой крышкой.
— Проведу вас в знак благодарности. — Я вежливо улыбнулась ему, и мы направились к лифту.
Несмотря на недолгий путь наверх, незнакомец успел сожрать меня своими красивыми глазами и даже вновь проголодаться, при этом не проронив ни слова. Подойдя к главной двери со специальным доступом, я вместо того, чтобы достать пропуск и приложить его к замку, нажала на зелёную кнопку вызова. Спустя лишь секунду дверь открылась, и мы вошли внутрь.
— Идите за мной, я проведу вас к брату, — проговорила я, замечая нарастающее напряжение мужчины.
— Я уж было подумал, что ты сбежала от тяжёлой работы. — Моментально подлетев ко мне, произнёс Тейт Маршалл, один из детективов этого отдела.
— Ты ведь знаешь, что это совсем не про меня.
— Да, но... — он покосился на моего неожиданного спутника, — зная твоё непосредственное начальство, можно легко ожидать подобное.
Ускорив шаг, Тейт оказался немного впереди и открыл перед нами одну из дверей. Небольшое, но важное помещение — комната наблюдения. По другую сторону большого зеркала Гезелла, занимающего одну из стен комнаты, пока что в полном одиночестве сидел Брайан Бейкер. Два часа назад сотрудники дорожной полиции остановили его автомобиль. После непродолжительного общения мужчина был задержан по обвинению в вождении в состоянии наркотического опьянения.
Я прошла вглубь, поставила кофе на небольшой стол и сняла с себя пиджак, обнажая кожаную портупею с оружием на своих плечах поверх белой футболки. Наш гость, не отрываясь, смотрел на брата по ту сторону помещения, а после перевёл взгляд на меня.
— Вот и ваш брат, мистер... — я взяла со стола досье на обвиняемого и занялась любительским чтением, — Ходж Бейкер, старший брат обвиняемого; тридцать три года, окончил факультет бизнеса и управления Стэнфордского университета в Калифорнии, частный предприниматель и известный коммерческий деятель, не женат, детей нет.
Тейт прошёл за мной и встал рядом с ещё одним человеком в комнате. Это был начальник отдела, лейтенант полиции Эндрю Филлипс. Они оба официально представились мистеру Бейкеру, в обязательном порядке продемонстрировав свои жетоны.
— Раз вы так сурово забрали у меня возможность представиться самому, может тогда представитесь и сами, как и ваши коллеги, — серьёзно произнёс мужчина.
Я поднялась и подошла совсем близко к нему.
— Всё-таки вы ошиблись, мистер Бейкер. Несмотря на то, что у меня много точек соприкосновения с этим местом, и эти люди работают вместе со мной над общим делом... Я не сотрудник полиции. — Я вытащила из кармана брюк свой жетон, отличный от двух предыдущих, и поднесла его к лицу мужчины. — Специальный агент Кэтрин Хилл, оперативный отдел Управления по борьбе с наркотиками.
В серых глазах отразились две большие буквы «US» на сине-золотом фоне. Мистер Бейкер усмехнулся, переводя фокус своего зрения со значка на меня.
— Вы меня ещё больше запутали... агент Хилл. С каких пор сотрудники федерального ведомства занимаются гражданскими делами локального характера. Мне кажется, полиция бы прекрасно справилась и сама. — Он перевёл взгляд на мужчин за моей спиной.
— Продолжаете блистать внимательностью? — я убрала значок, не сводя с него глаз. — А заодно чрезмерным любопытством?
— Я всего лишь хочу решить проблему своего брата, а для этого мне необходимо быть хорошо осведомлённым в её деталях.
— Наряду с предпринимательством практикуете адвокатскую деятельность? — наглость и уверенность, которые он демонстрировал в разговоре со мной, провоцировали меня на излишнюю дерзость. — Интересно, как младший брат такого статусного и уважаемого человека оказался в подобном положении? Увлеклись работой и недоглядели?
Тейт и Эндрю удивлённо переглянулись, подмечая, что я начинаю переходить грани дозволенного.
— Помахали своим блестящим значком перед моим носом и решили, что имеете право допрашивать меня? Для этого сначала необходимо предъявить мне обвинение, агент. Перед законом все равны, не так ли? Даже самые очаровательные его служители. — Строгую серьёзность на лице мистера Бейкера сменила лёгкая улыбка.
Детектив и лейтенант вновь перебросились взглядами, на этот раз насмешливыми. Его откровенный флирт наряду со справедливым замечанием остудили меня. Какого чёрта я вообще так разнервничалась перед ним? Мы знакомы несколько минут.
— Упрекаете меня в непрофессионализме, а сами позволяете себе наглую фамильярность в адрес спецагента?
— Ваш кофе остыл, а мой брат наверняка хочет побыстрее выйти из той мрачной комнаты. Он художник и любит краски.
— Я думаю, неплохо бы вам, агент, побеседовать с обвиняемым. — Наконец, вмешался лейтенант Филлипс, подходя к нам. — А его брат пока что пусть предоставит ему достойную защиту в лице частного адвоката.
— Согласен с вами, лейтенант, но лишь наполовину. Я действительно предоставлю брату отличного адвоката, но вот говорить он будет с вами, детективом Маршаллом или с кем-либо другим... — мистер Бейкер посмотрел на меня, — только в его присутствии, а пока что мой брат воспользуется своим правом хранить молчание.
— Ваш брат уже давно совершеннолетний, мистер Бейкер, а также дееспособен настолько, что употребляет наркотики, а после садится за руль автомобиля. Так что не думаю, что он нуждается в опекуне.
Глаза мужчины заблестели вовсе не по-доброму, и он молча направился на выход.
— Кэтрин, тебе нужно быть осторожнее с подобными людьми, — произнёс Эндрю, как только мужчина покинул помещение. — У них в руках большие деньги и власть, что значительно развязывает им их.
Как и ожидалось, Брайан потребовал адвоката, и пока мы ждали его прибытия в участок, к нам присоединился ещё один человек, которого я хотела видеть меньше всего — мой начальник, старший специальный агент Питер Коллинз. Он с высокомерным видом прошёл прямиком ко мне, когда я беседовала с Тейтом в общем холле.
— Агент, на пару слов. — Он буквально пролетел мимо нас и свернул за угол в небольшой коридор.
— Удачи, — сочувственно прошептал детектив Маршалл и удалился.
Я последовала за Коллинзом и почти сразу встретилась с его агрессивным выпадом.
— Какого чёрта ты творишь?!
— О чём речь? — спокойно спросила я, не теряя самообладание.
— Что ещё за адвокат?! Ты забыла кто ты?! Нужно было не разводить слюни, а допросить его сразу, как только он оказался здесь! — он продолжал разговаривать со мной на повышенных тонах.
— Как раз таки я помню, кто я, поэтому не собираюсь злоупотреблять своей должностью, поступая противозаконно.
— Значок новый, а привычки старые, мисс Хилл... Привычки легавых псов.
— Не стоит переходить границ, старший спецагент, — произнесла я, намереваясь закончить разговор и уйти.
— Я не отпускал тебя! — Питер схватил меня за локоть, грубо останавливая. — Может побеседуем о границах у меня дома после работы?
Он поднял свободную руку и провёл пальцами вдоль моих волос, на что я резко дёрнула головой в сторону от них.
— Я был уверен, что агенты не позволяют себе превышать должностные полномочия... в том числе к подчинённым, — проговорил мистер Бейкер, оказываясь около нас.
Питер тут же отпустил меня, а я стыдливо уставилась в пол.
— Позволяете себе влезать в рабочий разговор федеральных служащих? — Питер удивлённо обернулся к подошедшему мужчине.
— Он показался мне не совсем рабочим, а также вовсе не взаимно желанным.
— Смелости вам не занимать, или может это глупая наглость?
На фоне мистера Бейкера Питер казался жутко неопрятным и каким-то нервным. К слову, будучи на голову ниже своего собеседника, мой начальник не выглядел уверенным в себе.
— Адвокат моего брата прибыл в отдел. Уверен, вы не откажетесь, наконец, побеседовать с ним, старший спецагент.
Питер ухмыльнулся, бросил недовольный взгляд на меня и прошёл мимо мистера Бейкера.
— Всё ещё слишком внимательны? — неловко спросила я.
— Простого «спасибо» было бы достаточно. Он домогается вас?
— Зачем лезете не в своё дело? — я продолжала держать дистанцию, несмотря на то, что в душе была рада его вмешательству.
— Когда на моих глазах мужчина позволяет себе недостойное отношение к девушке, это дело становится моим, мисс Хилл.
— Агент Хилл, — поправила его я и зашагала вслед за ненавистным начальством.
Улыбнувшись, мужчина посмотрел мне вслед, а после двинулся в сторону выхода. Вскоре он покинул здание и сел в один из припаркованных автомобилей.
— Наконец-то! Я думал, что умру здесь в одиночестве, — протараторил Доминик, — а где Брайан?
— Беседует с агентами Управления.
— Что?! Они здесь?! — Доминик нервозно заёрзал на сидении.
— Та девчонка у автомата с кофе одна из них.
— Твою ж... Теперь понятно, почему я так пристально смотрел за ней. Я чувствую их на подсознательном уровне. Кстати, как она? Красивая?
— Ты снова думаешь не о том, — Ходж бросил на Доминика серьёзный взгляд, совсем не одобряющий ход его мыслей.
— Простите, мистер Бейкер. — Доминик остыл, улавливая опасную строгость босса. — Что теперь нам делать?
— Ждать гостей. После беседы Брайана отпустят, штраф я оплатил, а также внёс залог за него.
— Думаете, он скажет им?
— Да, потому что ненавидит меня... за то, кто я.
В ту самую минуту мы сидели напротив младшего Бейкера и его адвоката. Питер решил не церемониться и опустить лишние вопросы, сразу перейдя к основному.
— Где вы взяли наркотики, мистер Бейкер? — спросил он.
Мужчина отвечал быстро и с заметным безразличием к результату своего ответа.
— Купил у торговца... в клубе моего брата.
