Обложка: [GL] Два цветка одного лотоса
Любовные романы

[GL] Два цветка одного лотоса

У этой истории ещё нет рейтинга.Ваша оценка станет первой!
2 глав
Завершен
6 мин

Автор истории

О чем история

"Аннотация 1 : Во всей столице известно,что генерал женился на совершенной госпоже. Её красота соперничает с Си Ши,а ум и образование не уступают самым выдающимся учёным, при этом она нежна и щедра.Пока генерал уходит воевать,она безупречно управляет его особняком, обеспечивая при этом прекрасные условия для его многочисленных наложниц. Не имея себе равных в своей мягкой терпимости и отсутствии ревности, такая жена была поистине редкой жемчужиной.Единственным недостатком было то, что она, возможно, слишком хорошо заботилась о наложницах. Некоторые из них стали считать только жену своей хозяйкой, полностью забыв о генерале... Аннотация 2 : Лу Янь тайно любит одного человека. Самым смелым её поступком становится украденный поцелуй в минуту опьянения. Позже она наблюдает, как любимая обручается и выходит замуж за генерала, и молча желает ей счастья. Однако судьба непредсказуема. По странному стечению обстоятельств Лу Янь сама оказывается в особняке генерала в роли наложницы... Вся удача, что была отпущена ей в жизни, словно оказалась израсходована на встречу с Су Яньмин. Су Яньмин н"

Теперь истории можно искать по тегам. Попробуйте!

Глава 1

1 глава.Письмо

Цай Юэ радостно вбежала во двор Чунъюань и, не переводя дыхания, закричала:
– Госпожа, Госпожа! Пришло письмо,от генерала!
Её личико пылало от волнения.

Юная служанка без церемоний распахнула дверь кабинета и, как ожидалось, увидела там того, кого искала.
— Госпожа… — протянула она, задыхаясь, входя внутрь.

Она поспешно пригладила волосы у висков, затем осторожно поправила рукава и лишь после этого подошла к женщине у письменного стола.

Цай Юэ понизила голос, стараясь говорить спокойно, но в нём всё равно дрожала радость:
— Госпожа… пришло письмо от генерала.

Женщина у письменного стола усердно занималась каллиграфией: аккуратные, изящные и ровные иероглифы словно оживали на бумаге.Цай Юэ взглянула на них, но могла различить лишь самые простые, привычные знаки — о мастерстве каллиграфии она могла только мечтать.Всё, что она могла сделать, — это восхищённо подумать: «Госпожа пишет так красиво…»

Её взгляд постепенно поднялся от мягкого кончика кисти, скользнул по стройным, белым пальцам, крепко удерживавшим кисть, и задержался на них. Цай Юэ робко взглянула на свои руки, сравнивая их с белоснежными пальцами Госпожи, и, смущённая своей дерзостью, тихо отвела взгляд.

Прошла половина благовонной палочки*, прежде чем Госпожа наконец опустила кисть. Она слегка подула на свежие иероглифы, чтобы тушь подсохла, и лишь после того, как чернила высохли, медленно убрала бумагу.

*(Прошла половина благовонной палочки) — способ засечь время в традиционной китайской культуре. Одна палочка обычно горит около часа; половина сгорает примерно за полчаса. Используется, чтобы показать, что прошло умеренное время, например, пока тушь на письме подсохла.

— Разве я тебе не говорила — не будь такой импульсивной?
Слова звучали как лёгкий упрёк, но голос оставался ровным и спокойным, без малейшего раздражения.

— Госпожа, я просто слишком обрадовалась и всё забыла.

Су Яньмин слегка повернулась и протянула руку к Цай Юэ.
Цай Юэ уставилась на ладонь, появившуюся перед её глазами. Белые, словно нефрит, кончики пальцев были слегка испачканы тушью — тёмное пятнышко на фоне снежной белизны, похожее на одинокий домик среди бескрайнего снегопада и и каким-то образом внушавшее спокойствие. Растерянная, Цай Юэ подняла взгляд на свою госпожу.

Су Яньмин с мягкой улыбкой спросила:
— У тебя ведь есть письмо, не так ли?
— Ах да, точно! — Цай Юэ поспешно протянула ей толстую стопку писем.

1 / 2
***

Комментарии (0)

Войдите, чтобы оставить комментарий