Глава 3 из 26

3 глава

...каждое утро одна и та же работа. Так и прошли её полмесяца.

---

Поместье маркиза Юнлэ

Один из слуг держал в руках жаровню и не знал, куда поставить. Тогда пришла Цзян Эр и указала место. На это смотрящая бабушка гордилась. Карета подъехала и остановилась перед поместьем. Прибежала служанка и протянула руку. Ци Эр спустилась и улыбнулась.

— Ци Эр приветствует вас, — она улыбнулась, осмотрелась и увидела Цзян Эр. Улыбка стала шире.

«Как и ожидалось, она такая прекрасная!» — в мыслях она сидела на полу, ударяя кулаком по полу от того, как выглядит её главная героиня в жизни.

— Маркиз прибыл, — сказала одна из слуг.

Ци Эр повернулась к нему, и в нос ударил запах крови. Она закрыла нос рукой.

— Ци Эр приветствует вас, брат, — она снова поклонилась. На это он лишь кивком ответил, направляясь к Цзян Эр.

Она молча смотрела на такие отношения и вспомнила про своего брата. «Брат А-Шэнь...» — думала она, собираясь перепрыгнуть через жаровню. Она нервничала, потому что боялась, что её нога может застрять, но, к счастью, этого не случилось. Она смогла перепрыгнуть.

«Она смогла перепрыгнуть через жаровню. Тогда с её невезением не так плохо», — подумала бабушка, улыбнувшись уголками губ.

Ци Эр посмотрела в сторону бабушки, желая увидеть хоть долю удовлетворения. Она нервно смотрела на неё, а после засияла, увидев её лицо.

«Да! Я смогла!» — мысленно обрадовалась она.

— Ци Эр, переоденься и приходи в главный зал, — первой начала бабушка.

— Слушаюсь. Тогда Ци Эр покидает вас, — она поклонилась и ушла.

«К счастью, бабушка ещё больше не невзлюбила меня, так что не всё потеряно. Интересно, отдала ли бабушка мазь Цзян Эр? Стоит ли мне после встречи пойти навестить её? Что мне делать? Я хочу домой...» — она осматривалась, запоминая дорогу.

Когда пришла в свою комнату, увидела почти... ничего. Лишь дом, несколько цветов — и всё.

«Да уж, моя комната может лишь желать лучшего», — она прошла в дом, открыв дверь, и удивилась: внутри было намного лучше. «О, лекарственные книги. Может, это бабушка поставила их? Надо потом поблагодарить её. У меня этих книг ещё не было», — она подошла и взяла в руки книгу, открывая её. «А эти драгоценности... думаю, от Цзян Эр. Похожи на бабочку», — она взяла в руки шпильку для волос с улыбкой. «Надеюсь, это шпилька от неё».

Она переоделась, перед этим приняв ванну, сделала причёску, надев на голову ту шпильку, подаренную Цзян Эр, и пошла в главный зал. Она шла, пока не встретила свою мать.

— Доченька, — с улыбкой подходила она.

Комментарии (0)

Войдите, чтобы оставить комментарий