Глава 19 из 32

19. Погоня.

Ворота замка подняли и за беглецами в погоню отправились пятьдесят солдат Ягурнара. Друзья пробирались дорогами и маленькими улочками, чтобы запутать преследователей и в одном из переулков наткнулись на мужчину. Кони заржали и встали на дыбы. Это был Ханс. Он осмотрел беглецов с ног до головы. Вдалеке послышались топот копыт и крики солдат, и ребята нервно посмотоели в ту сторону, откуда доносился шум.

- Идите за мной, - сказал Ханс и, повернувшись спиной, пошёл по переулку.

Юноши удивились, но всё-таки решили пойти за ним. Он привёл их в свой дом и помог спрятать лошадей в конюшне, пока парни заводили Кирама в дом. Ханс показал на диван и друзья положили Кирама не него.

- Выйди на улицу. Подыши свежим воздухом и приведи мысли в порядок, - сказал Уильям, хлопнув Лиама по плечу.

- Я в порядке, - ответил Лиам.

- Я так не думаю. Иди.

Лиам кивнул и вышел, а Уильям и Ханс вынули стрелу и обработали рану и забинтовали. У Кирама начался жар и Ханс положил холодное полотенце на лоб.

- Кто вы и почему помогли нам? - спросил Уильям.

- Моё имя Ханс. Я здешний оружейник.

- Уильям, - представился юноша и они пожали друг другу руки. - Так почему вы помогли нам?

- Считай это привычкой, - улыбнулся Ханс. - Я привык помогать людям, бежавшим из замка.

- Спасибо.

- Вижу, вам повезло больше, чем вашему другу.

- Вы правы. Кирам хоть и силён, но не обладает магией, поэтому плохо воспринимает её.

- Как я понял, вы не здешние? Почему тогда королевская семья охотится на вас?

Уильям опустил голову и, немного помолчав, произнёс:

- Я не могу говорить об этом.

- Я понимаю.

- Но, если мой друг захочет..

- Тот, что вышел?

- Да.

Уильям встал и пошёл на улицу. Уже стемнело и начался дождь. Ханс пошёл за ним. Он остался на веранде, но мог слышать, о чём говорят юноши. Лиам всё это время простоял под дождём, сняв накидку и повешав на веранде. Уильям подошёл к другу и магией убрал дождь вокруг них.

- Как он? - спросил Лиам, всё ещё стоя спиной к другу.

- В норме. Сейчас спит.

- Хорошо, - выдохнул Лиам. - Это я виноват. Во всём, - дрогнувшим голосом добавил он.

- Ты не виноват, - уверенно сказал Уильям.

- Нет, виноват. Вас подверг опасности, из-за меня ранили Кирама, и сестру не уберёг. Даже отомстить не могу.

- Лиам, посмотри на меня! - обеспокоенно сказал Уильям.

Лиам молчал и не шевелился. Уильям повернул друга за плечи и посмотрел ему в лицо. На глазах сверкали слёзы, а лицо исказала боль.

- Лиам.. - сочувственно произнёс Уильям и обнял друга.

Потом друдья отстранились и к ним подошёл Ханс.

- Ты сын Аргона? - спросил мужчина.

- Вы знали моего отца? - спросил Лиам, уже ничему не удивляясь.

- Да. Пойдёмте в дом.

Друзья вошли в дом и Ханс рассказал ту же историю, что и Эрис с Эрикой. Когда мужчина закончил, Лиам произнёс:

- Так значит, вы были другом моего отца. И никто, кроме дяди, не ненавидел его?

- Да, именно так. Твоя сестра говорила, что он погиб. Соболезную.

- Что?... То есть, вы виделись с ней? Вы знаете, где она? - взволнованно спрашивал Лиам.

- Эрис сбежала два дня назад из замка вместе со своей подругой Эрикой. Я помог им. Они сказали, что отправятся в Аллонтинопль.

Лиам облегчённо вздохнул и, закрыв глаза рукой, откинулся на спинку кресла.

- А у вас и правда вошло это в привычку- помогать всем, кто сбежал из замка, - усмехнулся Уильям.

- Иначе и не назовёшь, - улыбнулся Ханс.

- Как хорошо, что Эрис в порядке, - улыбнулся Лиам и по щекам под рукой полились слёзы. - Волтер сказал, что я поздно пришёл, и я подумал...- Лиам прикусил губу, стараясь удержать слёзы.

- Гангрега хотел, чтобы ты так думал, - сказал Ханс, поняв его мысли. - Он хочет найти её, и сказал так, чтобы ты потерял надежду и не мешал ему в поисках.

- Значит, пока сестра не добралась до Аллонтинопля, она в опасности? - встревоженно спросил Лиам.

- Боюсь, что да.

- Тогда я должен найти её до Волтера! Но сначала, - юноша посмотрел на Кирама. - Нужно подождать, когда Кирам очнётся.

- Уверен, с ним всё будет в порядке, - сказал Ханс. - Я вылечу его. Обязательно!

- Спасибо, Ханс.

- Жаль, что его организм негативно реагирует на любую магию, - вздохнул Уильям. -  А то я бы быстро вылечил его!

- У тебя магия исцеления? - спросил Ханс.

- У меня стихия воды, а с ней исцеление.

- То есть, ты принц Аллонтинопля?

- Он самый, - улыбнулся Уильям.

Друзья ещё немного поболтали, потом юноши легли спать, а Ханс время от времени присматривал за пациентом. На улице всё ещё лил дождь и где-то вдали слышались топот коней и лай собак.

Комментарии (0)

Войдите, чтобы оставить комментарий