Глава 2 из 2

Наследники зеленой партии


За окном бушевала буря. Гром гремел над Королевской гаванью, а дождь барабанил по крыше Красного замка, словно предвестник грядущих перемен. В покоях королевы Алисенты царила напряжённая суета: повитухи сновали по комнате, готовя чистые простыни и тёплую воду, мейстер время от времени давал распоряжения, а служанки пытались облегчить боль роженицы, но безуспешно.

Алисента лежала на пропитанной потом постели, тяжело дыша. Её каштановые волосы, обычно аккуратно уложенные, прилипли ко лбу, а зелёная ночная рубашка промокла от пота. Она крепко сжимала в руках мятый кусок ткани, каждый раз судорожно дёргая его, когда схватки становились сильнее.

— Тужьтесь, ваша милость! — подбадривала её одна из повитух.

Королева застонала, закусив губу, но сил больше не оставалось.

— Почему малыш до сих пор не выходят?! — прохрипела она, бросая на мейстера умоляющий взгляд.

— Всё идёт хорошо, моя королева, — спокойно ответил он, внимательно следя за процессом. — Первый ребёнок уже близко, осталось немного.

Но это «немного» казалось вечностью. Боль накатывала волнами, разрывая её тело на части. В висках стучало, перед глазами плыло, а каждое движение словно приносило новые муки.
Служанка осторожно промокнула лицо королевы влажной тканью, но даже эта мелочь раздражала. Алисента раздражённо отдёрнула голову, пытаясь сосредоточиться.

Тем временем в соседней комнате король Визерис нервно ходил из угла в угол. Он выглядел осунувшимся, руки дрожали от волнения.

— Отец,  матушка будет в порядке?— произнёс  Эйгон в его голосе звучала тревожность при этом продолжая ковырять кожу пальцев.
—Роды бывают  непредсказуемы ,но будем надеется что так,сын мой—сказав это устремил взгляд на сына.
Эймонд молча  сидел играя с деревянным драконом. Принцесса Хелейна, напротив, испуганно сжалась в кресле, её руки судорожно цеплялись за мантию деда — сира Отто Хайтауэра.
Очередной крик королевы заставил её вздрогнуть.

— Всё будет хорошо, дитя, — тихо сказал Отто, мягко похлопав внучку по плечу.
Но Хелейна не отвечала.
В этот момент дверь в комнату отворилась, и внутрь вошла принцесса Рейнира.

— Как идут роды, отец? — спросила она, склонив голову.

— Как слышишь, дочь моя, — устало ответил Визерис, сжав переносицу и обнял дочь.

Юные принцы бросили на сестру недовольные взгляды, но промолчали.

Тем временем в покоях королевы
Алисента застонала, вцепившись в край кровати. Её лицо исказилось от боли, а пальцы побелели от напряжения.

— Дышите глубже, ваша милость! — продолжала наставлять повитуха.

— Чёрт возьми, — простонала Алисента, резко запрокидывая голову.

Наконец, спустя ещё несколько мучительных минут, раздался звонкий детский плач.

— Девочка! — объявил мейстер с улыбкой.

Алисента тяжело дышала, её грудь вздымалась и опускалась, но, когда ей передали младенца, лицо королевы озарилось слабой улыбкой.

— Дайте её мне… — прошептала она, протягивая дрожащие руки.

Крошечное создание с каштановыми волосами тихо всхлипывало, прижимаясь к матери. Королева прижала её к груди и, несмотря на усталость, поцеловала в лоб.

Но облегчение было недолгим.

— Ваше Величество, ещё рано отдыхать, — произнёс мейстер.
Алисента слабо подняла взгляд.
— Второй ребёнок ещё не родился, ваша милость.
Она замерла. Ещё одна волна боли пронзила её тело.
— Нет… Я… Я не могу больше…
— Вы справитесь, — твёрдо сказал мейстер.

Очередная схватка накатила внезапно. Королева застонала громче, чем прежде, её тело содрогалось от усталости, но выбора не было.

Ещё несколько минут пыток.И наконец — второй крик.

— Мальчик!

Алисента резко выдохнула, её руки бессильно упали на постель. Она чувствовала себя полностью опустошённой, но, когда ей передали младенца, взгляд её прояснился.
На этот раз у ребёнка были серебристые волосы.
Она замерла, вглядываясь в это маленькое личико.
В этот момент двери покоев распахнулись

Визерис первым вбежал в комнату. Когда он увидел детей, его лицо расплылось в радостной улыбке.

— Они прекрасны… — прошептал он, бережно принимая сына на руки.

Отто Хайтауэр подошёл к дочери и с одобрением кивнул, затем взял внучку.

— Ты отлично справилась, дитя моё, — произнёс он, осматривая малышку.

Хелейна подбежала к матери и, запрыгнув на кровать, осторожно коснулась её руки.

— Матушка… Вы в порядке?

Алисента слабо улыбнулась, сжав ладонь дочери.

— Всё хорошо, моя девочка…

Эйгон и Эймонд подошли ближе, разглядывая младенцев.

— Теперь у нас ещё один брат—радостнр сказал Эйгон,а Эймонд  безмолвно изучал девочку.

Рейнира, до этого момента молча наблюдавшая за происходящим, наконец подошла ближе.

— Поздравляю, королева, — сказала она ровным голосом. — Вы славно потрудились.

Алисента подняла на неё взгляд. На мгновение их взгляды встретились, и улыбка королевы мгновенно угасла.

— Благодарю, падчерица, — ответила она холодно.

Визерис, стараясь разрядить обстановку, с нежностью посмотрел на младенцев.

— Сына я нарекаю Дейроном, — произнёс он торжественно. — А дочь… Дейнирой.

Сир Отто с одобрением кивнул.
— Прекрасный выбор, ваше Величество.

Алисента расплылась в улыбке и смотрела на мужа, на отца, на своих старших детей… и, наконец, вновь на Рейниру.
Принцесса подойдя к отцу ,спросила ,протянув руки—Можно?
Визерис одобрительно кивнув, сказал -Конечно.
Рейнира осторожно покачала на руках новорождённого брата, прислушиваясь к его ровному дыханию. Он был таким маленьким, таким хрупким. Девушка провела пальцем по его крохотной ладошке, и малыш сжал её, вызывая у неё тёплую улыбку.

— Добро пожаловать в этот мир, маленький принц, — прошептала она, склонившись к нему. — Я твоя сестра.

Она внимательно смотрела на брата, запоминая каждую черточку его лица, но вскоре ощутила на себе взгляд Алисенты. Королева наблюдала за ней с недовольством, хоть и не произнесла ни слова. Её лицо оставалось напряжённым, но Рейнира чувствовала её неприязнь даже без слов.

Осознав, что задержалась, принцесса мягко улыбнулась и осторожно вернула ребёнка его матери. Затем она перевела взгляд на сира Отто, державшего девочку. Дейнира выглядела крошечной и беззащитной, её крохотные пальцы слабо шевелились, а грудь размеренно вздымалась.

Рейнира медленно приблизилась и, бросив короткий взгляд на Хайтауэра, протянула руку, нежно поглаживая мягкие каштановые волосы малышки.

— Она настоящая красавица, как и её мать, ваша милость, — произнесла она с лёгкой улыбкой, обращаясь к Алисенте.

Королева, неожиданно для всех, улыбнулась в ответ, хотя её улыбка была едва заметной.

— Благодарю, — тихо сказала она.

Визерис, с гордостью наблюдавший за этим моментом, весело рассмеялся и взял дочь на руки.

— Чтож, так и есть, — сказал он с теплотой, рассматривая девочку.

В этот момент Хелейна, всё это время тихо стоявшая в стороне, потянула отца за рукав.

— Отец, можно мне посмотреть на сестрёнку?

Визерис кивнул, слегка наклонившись, чтобы показать девочку дочери.

Хелейна с любопытством разглядывала малышку, её глаза сверкали от восторга.

— Она такая маленькая… и тёплая, — шёпотом сказала она, осторожно проводя пальчиком по крохотной ручке сестры.

Но в этот момент радость была прервана — Алисента вскрикнула, её лицо исказилось от боли.

Мейстер тут же среагировал, шагнув ближе:

— Королева, —обратился мейстер —это всего лишь послед—сказав  это он попросил всех покинуть покои.

Алисента, тяжело дыша, кивнула, соглашаясь с ним.

Служанка тут же забрала  принца из рук матери.
Принцы и принцесса послушно покинули комнату, переходя в соседнюю, где они начали осторожно играть с новорождёнными.

Рейнира задержалась на мгновение. Она подошла к Визерису, её взгляд задержался на его лице — счастливом, наполненном теплотой.

Она склонилась к нему и легко поцеловала в щёку.

— Спокойной ночи, отец, — тихо сказала она.

Король улыбнулся ей, сжав её руку в ответ.

— Спокойной ночи, моя девочка.

Когда принцесса вышла из покоев, её встретила мягкая, но ощутимая волна шёпотов, разливавшаяся по коридорам Красного замка. У порога зала для приёмов уже собралась группа лордов и их леди, одетых в богатые ткани, украшенные гербами их домов. Ланнистеры, Хайтауэры и несколько других знатных семейств терпеливо ждали момента, чтобы поздравить короля и королеву.

Рейнира замедлила шаг, оглядывая их со сдержанным вниманием. Когда она приблизилась, несколько лордов и дам склонили головы в знак уважения, но в их лицах она заметила нечто большее, чем просто учтивость, — лёгкую тень насмешки или скрытое любопытство.

— Ваше Высочество, — первым заговорил сер Джейсон Ланнистер, слегка улыбнувшись. Его золотистые волосы переливались в свете факелов, а взгляд был холодным и оценивающим. — Ваша семья вновь обрела радость. Поздравляем вас с рождением ваших брата и сестры.

— Это огромная честь для всего королевства, — добавила леди Аллис Хайтауэр, двоюродная сестра королевы. Её голос был мягким, но взгляд — цепким, почти пронзающим. — Должно быть, это благословение для вас — иметь столь замечательных братьев и сестёр.

Рейнира лишь кивнула, сохраняя выражение вежливого безразличия.

— Благодарю вас, милорды, миледи. Я уверена, королева также оценит вашу заботу.

Она уже собиралась продолжить путь, когда уловила, как один из лордов — может быть, из свиты Ланнистеров или Хайтауэров — тихо пробормотал:

— Да, её малыш действительно крепок… но совсем не похож на сира Лейнора.

— Скорее, на её стража, сира Харвина Стронга. Интересно, как на это отреагировал Десница? — едва слышно добавил кто-то с ухмылкой.

Рейнира замерла на мгновение. Сердце сжалось, но лицо осталось непроницаемым. Она знала, о чём говорят. Прошло всего  2 месяца с рождения её первенца, а слухи о его происхождении уже заполнили дворец, расползаясь подобно змеям по тёмным углам. И Рейнира точно знала, кто их подпитывает.

Алисента, — прозвучало в её мыслях.

Королева, её мачеха, не говорила этого вслух, но её тонкие жесты, взгляды и едва заметные фразы действовали хуже любых слов. Она не нападала прямо, но позволяла другим делать это за неё.

Принцесса глубоко вдохнула и выпрямила спину.

— Лорды, — её голос прозвучал ровно, но в нём чувствовалась сталь, — желаю вам всем спокойной ночи. Будьте осторожны, нынче ночи опасны и темны.

В зале воцарилась тишина. Несколько мужчин и женщин неловко отступили, а сер Джейсон Ланнистер лишь усмехнулся, как будто развлекаясь этой ситуацией.

Рейнира выдержала паузу, давая им ощутить её раздражение, затем повернулась и уверенным шагом направилась в опочивальню, оставляя за собой тяжёлую, гнетущую тишину.

Её окутал полумрак коридора, освещённого лишь дрожащими огоньками свечей. В душе у неё было странное чувство — смесь облегчения, волнения и чего-то ещё, чего она пока не могла осознать.

Рейнира приближалась к своим покоям, чувствуя, как напряжение постепенно покидает её тело. За то короткое время, что она отсутствовала, тревога не покидала её — мысли о Джейкерисе, о его хрупком существовании, о том, что его будущее уже сейчас омрачено чужими слухами.

Когда она открыла дверь, тёплый свет свечей мягко осветил комнату, и первое, что она увидела, был сир Харвин Стронг. Он стоял у колыбели, держа на руках юного принца, аккуратно покачивая его. Мужчина выглядел совершенно спокойным, словно этот момент принадлежал только им двоим. Рейнира невольно улыбнулась.

Медленно подойдя, она обняла Харвина со спины, прижавшись к нему щекой и чувствуя тепло его тела.
— Я соскучилась, — прошептала она.

Харвин усмехнулся, слегка повернув голову к ней.
— Так скоро?

Рейнира мягко рассмеялась и, осторожно забрав сына из его рук, вдохнула его сладкий младенческий аромат. Её сердце наполнилось покоем, которого ей так не хватало. Присев в кресло, она бережно провела ладонью по волосам Джейкериса, позволяя своим мыслям на мгновение раствориться в этом моменте.

Сир Харвин преклонился перед ней, склонив голову к её коленям. Он внимательно посмотрел на неё, его взгляд был полон заботы.

— Как прошли роды? — тихо спросил он. — Кто появился у королевы?

Рейнира продолжала смотреть на сына, словно раздумывая над ответом.

— Королева родила чудных принца и принцессу, — наконец произнесла она.

— Принц Дейрон и принцесса Дейнира, — добавила она, её губы изогнулись в лёгкой, но неоднозначной улыбке.

Харвин внимательно наблюдал за её лицом, улавливая в её словах нечто большее, чем простое сообщение. Он аккуратно взял её руку и, поднеся к губам, нежно поцеловал.

— Ты чем-то обеспокоена?

Рейнира не ответила сразу. Она медленно провела пальцами по его тёмным кудрям, словно находя утешение в этом простом жесте.

— Наш сын… он ещё совсем малютка, а уже стал предметом для пересудов, — её голос звучал глухо. — Куда бы я ни пошла, люди оборачиваются, перешёптываются за моей спиной.

Харвин нахмурился.

— Неважно, что они говорят, — произнёс он твёрдо. — Король, как и сир Лейнор, признают его. Джейкерис — твой законный наследник, всё остальное не имеет значения.

Рейнира грустно улыбнулась.

— Всё не так просто, мой милый рыцарь…

Она не успела договорить, как дверь покоев распахнулась, и внутрь вошёл сир Лейнор Веларион. От него ощутимо пахло вином, а рядом стоял какой-то юноша, явно сопровождающий его.

Харвин резко поднялся на ноги, выпрямившись и слегка склонив голову.

— Сир Лейнор.

Лейнор махнул рукой.

— Не стоит, друг мой, не стоит… — протянул он, заплетающимся языком. — Я не хотел вам мешать.

Он нетвёрдой походкой приблизился и, широко улыбнувшись, протянул руку к Джейкерису.

— Я просто пришёл взглянуть на сына ещё раз, — он бросил взгляд на своего спутника, затем вновь вернулся к малышу. — Посмотри на него… Джейкерис Веларион.
Его голос звучал гордо, но Рейнира почувствовала, как её раздражение растёт.

— Лейнор, — её голос был твёрдым, но без резкости. — Успокойся.

Она бросила быстрый взгляд на Харвина.

— Сир Харвин,будьте так любезны, сопроводите нашего гостя.

Стронг кивнул, и, взяв юношу за плечо, подтолкнул его к выходу. Когда двери за ними закрылись, Рейнира перевела взгляд на мужа и положила малыша в колыбел.

— Дорогой мой супруг, — произнесла она, скрестив руки на груди, — напомни, сколько раз я просила не приводить сюда своих любовников?

Лейнор виновато отвёл взгляд, будто пытался придумать оправдание.

— Наш сын с рождения подвергается сплетням, — продолжила Рейнира, её голос стал строже. — А ты в это время кутишь где-то по ночам. Это достойное поведение будущего короля-консорта?

Лейнор вздохнул и откинулся на спинку кресла.

— Мы ведь договаривались, дорогая женушка, что в этом браке у нас будет свобода.

— Да, говорила, — Рейнира сжала пальцы, — но не настолько открыто. Пойми, мне нужно твоё содействие.

Лейнор прищурился и с усмешкой бросил:
— Кажется, сир Харвин Стронг подходит тебе лучше.
Как только слова сорвались с его губ, он тут же пожалел о них.

Рейнира взглянула на него с явным упрёком, но не смогла найти, что сказать. В глубине души она знала — его слова не лишены истины.
Но сейчас было не время для этого.

Она протянула руку и, взяв мужа за запястье, тихо сказала:

— Король устраивает торжество в честь новорождённых, и ты мне нужен как никогда.

Лейнор взглянул на неё, его выражение смягчилось. Он кивнул и, чуть улыбнувшись,  бережно взял её ладонь в свою.

— Конечно, — коротко ответил он.

И хотя в этом обещании не было искреннего энтузиазма, Рейнира знала, что на этот раз он её не подведёт.






Понравилась история? Поделитесь впечатлением!

Так сообщество узнает, что действительно стоит прочесть.

Комментарии (0)

Войдите, чтобы оставить комментарий