Глава 12 из 27

12. Уизли

День рождения прошел просто великолепно! Каждый испытал столько новых эмоций, что никому не хотелось расходиться. Однако, часы уже пробили полночь.

Первым через камин отбыл Драко, так как Нарцисса, начиная с восьми вечера, закидывала его совами. В итоге, Сириус самолично проводил его в Малфой -менор, а оттуда и сам отправился домой.

Петунья с трудом вытащила ноющего Дадли из дома ближе к часу ночи. Грейнджеры уехали в отель, а Уизли остались ночевать в доме Гринов. Комнат было много даже для того, чтобы разместить такую ораву гостей. В доме было четыре спальни, две ванных комнат и огромная гостиная, в которой разместились Перси и близнецы. В одной из спален постелили Артуру и Молли. Гарри разделил свою комнату с Роном. А Джинни, как единственной девочке, досталась отдельная комната.

Гарри не пришлось долго ждать, когда уснет Рон, ибо захрапел он почти сразу, как только лег на кровать.

Неслышно встав, Гарри надел мантию-невидимку, и прошел на цыпочках к комнате Джинни.

Переполненная неизведанными эмоциями девочка, сидела у окна и любовалась луной. Она раз за разом вспоминала тот поцелуй, из-за которого до сих пор горела щека. Как волнительно! И как жестоко с его стороны! Для него, наверняка, тот поцелуй означает лишь благодарность за подарок. А ее сердце едва не выскочило наружу! Какие же мальчишки жестокие и глупые!

Тихий стук в дверь прервал ее размышления. Думая, что это наверняка ее мама, Джинни спокойно открыла дверь и, мягко говоря, удивилась, когда увидела летающую в воздухе голову Гарри без тела. К счастью, Гарри уже держал палец возле рта, призывая к тишине. Джинни, улыбаясь, кивнула и впустила его в комнату. Закрыв за собой дверь, Гарри тихо произнес:

— Извини, если побеспокоил. Ты не спала?

— Нет-нет! — уверила его Джинни. — Это что, мантия-невидимка?

Гарри кивнул и снял с себя мантию.

— Хочешь примерить?

Джинни запрыгала от возбуждения и мгновенно натянула на себя мантию. Наигравшись вдоволь, она вернула мантию-невидимку Гарри, и, наконец, задала мучивший ее вопрос:

— А зачем ты пришел?

Гарри перевел дух. Нужно помнить, что она еще маленькая девочка. Нельзя спугнуть ее. Но, с другой стороны, она всегда была одной из умнейших ведьм и не только в учебе. Смекалки и прозорливости ей тоже было не занимать. А зрелости она достигла, возможно, даже раньше чем Гермиона.

Взвесив каждое свое слово, Гарри заговорил:

— Ты ведь в этом году тоже идешь в Хогвартс, верно? — Джинни кивнула. — В общем, хочу сказать, что я всегда буду рядом, если что.

Джинни расстроенно опустила плечи и уныло улыбнулась:

— Спасибо, конечно, за беспокойство, Гарри, но у меня еще четверо братьев учатся в Хогвартсе... так что, мне есть к кому обратиться....

— Нет, ты меня не поняла! — нетерпеливо перебил ее Гарри. — Я хочу, чтобы в первую очередь ты всегда обращалась ко мне! Хочу, чтобы обо всем ты рассказывала мне, в первую очередь. И... смотрела... только на меня!

Джинни вспыхнула. Ей казалось, что ее сердечко вот-вот выпрыгнет из груди. Но, она не смела позволить себе надеяться, не услышав истиной причины его беспокойства.

— Но, почему, Гарри? — еле слышно прошептала она.

— Потому что ты мне очень нравишься, Джинни! Очень! И я хотел бы так же нравиться тебе, но я не тороплю.... Просто... хочу, чтобы ты знала! И приняла мои чувства.... И чтобы все в Хогвартсе об этом знали!...

Гарри в этот момент увидел те самые огоньки в ее глазах, какие видел в прошлой жизни, перед тем, как она впервые поцеловала его. Но сейчас перед ним сидела маленькая, неуверенная в себе девочка, которая, может, и хотела сделать шаг ему навстречу, но не знала как. И тогда Гарри взял ее за руку и вложил что-то в ее ладонь. Джинни затрепетала от его прикосновения и не сразу поняла, что в ее руке что-то есть. Лишь когда Гарри отпустил ее, она почувствовала прохладную тяжесть. Раскрыв ладонь, она увидела обручальное золотое кольцо, подвешенное на золотую цепочку. От неожиданности у нее пересохло в горле.

— Это мамино кольцо, — пояснил ей Гарри, — Оно пока великовато тебе, поэтому я подвесил его на цепочку. Но когда-нибудь, оно станет тебе как раз. И я очень надеюсь, что ты наденешь его. Вот сюда. — Гарри провел пальцем по безымянному пальцу Джинни.

У бедняжки закружилась голова. Это же не может быть правдой! Если это розыгрыш, то слишком жестокий. Но Гарри не мог быть таким! Рон рассказывал, что Гарри — сама порядочность! Не мог он так жестоко лгать прямо в лицо! Однако, прочистив горло, Джинни слабо возразила:

— Но, Гарри! Мы ведь с тобой виделись всего-то пару раз! И то, мельком....

— Мне этого хватило, — уверено произнес он.

Но Джинни не унималась:

— Но, нам ведь только по одиннадцать и двенадцать лет! Мы еще дети! Даже не подростки! Откуда ты можешь знать, что в будущем ты не захочешь встречаться с кем-то еще... или....

— А мне не нужно ждать наступления совершеннолетия, чтобы понять, что я нашел ту самую. — парировал Гарри. Затем, неуверенно пробормотал. — Но, если ты не хочешь, я могу понять....

— Нет, что ты? Я очень этого хочу! — поспешно воскликнула Джинни. — Просто... я не могу поверить, что ты....

— Джинни Уизли, — Гарри взял цепочку у нее с ладони и надел ей на шею, — запомни раз и навсегда: на свете не существует и никогда не будет существовать более идеальной для меня девушки!

Джинни зачаровано смотрела в зеленые глаза своего избранника и молила про себя, чтобы это был не сон. А он, тем временем, продолжал:

— Теперь ты — моя девушка. Кто бы что ни говорил — я никогда этого не буду отрицать!

— А если братья будут против? — тихо спросила Джинни.

— Сладим! — усмехнулся Гарри. — На вряд ли твои братья страшнее Волан-де-Морта.

Джинни тихо вскрикнула от страха, а Гарри, смеясь, крепко обнял ее.

— Не бойся его имени, глупенькая! Теперь никогда ничего не бойся! Я буду с тобой.

В его объятиях Джинни стало так уютно и спокойно. Она доверчиво прижалась к нему и неожиданно уснула. Гарри посидел с ней так некоторое время. Затем, аккуратно уложив на кровать, бережно укрыл и нежно поцеловал в лоб, перед тем, как вернуться в свою комнату.

***

— Джинни, что это у тебя на шее? — спросила Молли, когда они, наконец, все проснулись и спустились к завтраку на кухню, где «Линда» уже приготовила всем блинчики на завтрак.

— Подарок, — тихо отозвалась девочка.

Но Лили разглядела свое обручальное кольцо на цепочке и, хитро взглянув на сына, расплылась в широченной улыбке.

— А ну, покажи! — потребовала Молли. Но Джинни сжала кольцо в кулаке и запротестовала:

— Сейчас не хочу! Давай потом, мам?

— Вчера его на тебе не было. Кто подарил? — не унималась Молли. Все члены семьи уже заострили на них свое внимание.

— Миссис Уизли, это я подарил! — подал голос Гарри.

Воцарилась тишина. Молли осведомилась:

— Но ведь, вчера, кажется день рождения был у тебя, а не у нее. По какому поводу подарок?

Гарри только открыл, было, рот, как за него вступился Рон:

— Мам, ну чего непонятного? Втюрился он в Джинни! А подарок сделал вчера, когда признавался, верно? — Рон выразительно посмотрел на друга. Гарри благодарно улыбнулся.

— Да, Рон, все точно так, как ты говоришь.

Тем временем, Молли, раскрыв рот, была в полном ступоре. Джинни смущенно посмотрела на «миссис Грин», словно ждала ее одобрения. Та мгновенно пришла на помощь:

— Я смотрю, у Гарри вкус прямо как у его отца!

Все взгляды обратились на «миссис Грин». Та пояснила:

— Его мама тоже была рыженькой. А, учитывая, ЧТО он ей подарил, я так понимаю, все серьезно?

— А что это? — мигом оживилась Молли.

— Обручальное кольцо Лили Поттер, — все так же улыбаясь, ответила «Линда».

Молли ахнула. Как, впрочем, и Артур с Перси. Джинни почувствовала, что сейчас на них обрушится шквал гнева. Но Гарри, словно тоже почувствовал это и сел с ней рядом. Тем временем, Молли воскликнула:

— Ты не можешь делать такие подарки, Гарри! Это слишком серьезно! Ты ведь понимаешь, что он означает?

— Конечно понимаю, миссис Уизли! — серьезно кивнул Гарри. — И если бы я не знал точно, что хочу быть с Джинни, то никогда бы не подарил ей кольцо моей матери!

— Но вы слишком молоды, дорогой! — пыталась ласково уговорить его Молли. — Я, конечно, верю, что тебе очень нравится Джинни. Но, со временем, чувства могут измениться....

— Молли, поверьте, Гарри не из тех, кто что-то делает, не обдумав. — вмешалась «Линда». — Я так понимаю, ты что-то увидел... — Лили остановила взгляд на сыне... — в Джинни такое, без чего больше не можешь представить своего существования, верно?

Гарри молча кивнул, не переставая сжимать руку Джинни.

Лили продолжила:

— В общем, предлагаю вот что... если вы, Артур и Молли, не против, то пусть наши прелестные дети сопровождают друг друга дальше. Встречаются, проще говоря. Но если, по воле судьбы, им придется расстаться, Джинни вернет Гарри это кольцо, договорились?

Молли и Артур немного замешкались с ответом. Но потом, не придумав ничего лучше, согласились. Джинни облегченно вздохнула.

Внезапно Гарри подал голос:

— Я слышал, вы собирались в Косой переулок послезавтра. Могу я пойти с вами?

Молли смягчилась.

— Конечно, дорогой! Только вот, мы хотели отправиться туда через камин из Норы.

— Могу я тогда погостить у вас немного ? — спросил Гарри. И, получив положительный ответ, обнял миссис Уизли. — Спасибо!

Молли Уизли полностью растаяла и принялась за магловский завтрак, который пришелся ей по вкусу, как и остальным членам ее семьи.

***

— У тебя было видение про Джинни, сынок? — укладывая его вещи в чемодан, спросила Лили.

Гарри неопределенно кивнул головой.

— Я еще в прошлом году заметила, что между вами пробежала искра. — продолжала Лили. — Просто, вы были очень молоды, чтобы думать... ты в этом точно уверен, Гарри?

Гарри вздохнул. Но ему захотелось поделиться с мамой хотя бы частью правды.

— Знаешь, мам, я видел во сне, как в Хогвартсе за ней бегали мальчишки с разных факультетов. Как она принимала их ухаживания, как встречалась с ними.... И мне было так больно! Но также, я и сам был вечно занят и поначалу не обращал внимания на нее. Но потом она расцвела настолько, что невозможно было игнорировать ее! И да, сейчас она еще маленькая девочка, но в будущем из нее вырастет прелестная девушка, которая станет верным другом и любящей женой. — Гарри улыбнулся. — Моей женой.

Внезапно, возле двери в комнату раздался смех Джеймса.

— Да ты, сынок, похож на меня куда больше, чем многие привыкли думать! — он подошел к Лили и обнял ее. — Я твою мать тоже полюбил с первого взгляда. И люблю по сей день. Так что, я не думаю, что твои чувства— бред двенадцатилетнего ребенка. К тому же, у тебя были видения. А это неспроста.

Гарри с умилением наблюдал за воркующими родителями. Он тоже хотел таких отношений с Джинни в будущем. Такой любви. И, видит Бог, он этого добьется!

***

Во время похода в Косой переулок, Гарри вновь зашел в книжный магазин Флориш и Блотс, где встретил Златопуста Локонса. Они вновь попали на обложку журнала «Ежедневного пророка». И вновь Гарри получил полное собрание сочинений Златопуста Локонса бесплатно.

Прогибаясь под тяжестью книг, Гарри подошел к Джинни и отдал их ей.

— Это тебе, Джинни. Себе я сам куплю. Учись хорошо!

— Вижу ты счастлив! Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку, как тут же попал на первую страницу «Пророка»!— раздался над ним голос Драко. Гарри удивился, насколько гнусавый был его тон. Однако, повернувшись к нему лицом, с облегчением заметил, что тот улыбался по-доброму, а не нагло, как в прошлый раз. Гриффиндорцы пожали друг другу руки.

— Привет, Уизлетта! — насмешливо кивнул ей Малфой.

— И тебе не хворать, Малфой! — подстраиваясь под его тон, ответила Джинни.

— А почему Уизлетта? — недоумевая спросил Гарри.

— Так, разве она не твоя дама сердца, «Ромео»? — растянулся в широкой улыбке Малфой, явно поддразнивая их. Джинни мгновенно смутилась. Однако, Гарри взял ее за руку и смело ответил:

— Так и есть. А что, какие-то проблемы, Малфой?

Драко вытаращил глаза.

— А я-то думал, мне позавчера показалось.... Вы реально вместе?

— Да, — кивнул Гарри, — так что, не смей обижать ее.

Драко поднял руки, в знак извинения.

— Даже и не думал! Совет да любовь!

— Кого я вижу! Гарри Поттер!

Внезапно, над ними возвысился Люциус Малфой. Гарри заметил, как съежился Драко в присутствии отца. Люциус, тем временем поинтересовался:

— Я тут, краем уха, услышал, что Драко что-то показалось... позавчера.

Последнее слово он отчеканил таким стальным голосом, что Гарри стало ужасно жаль беднягу Драко. Это же надо было так «спалиться» перед отцом! Внезапно, к ним подошел Артур Уизли с остальными ребятами.

— Пойдемте на улицу, дети! Здесь просто дурдом какой-то!

— Артур Уизли! — притворно обрадовался Люциус.

— Люциус. — холодно приветствовал его Артур.

— Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят?

Драко поражено уставился на отца. Гарри стало вдвойне жаль его. Хуже нет, когда испытываешь стыд за родителя. Тем временем, Люциус сунул руку в котел Джинни, и, отыскав самый старый учебник, осмотрел его и произнес:

— По-видимому, нет. — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят?

— Отец! — укоризненно шепнул Драко. Но, в ту же секунду, получил от отца такой яростный взгляд, что мгновенно замолчал.

— А с тобой мы еще отдельно дома поговорим! — отчеканил тот.

Артур Уизли с жалостью посмотрел на Драко и ответил Люциусу:

— У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой.

— Это очевидно. — Малфой-старший перевел взгляд на родителей Гермионы, которые находились там же. — С кем вы якшаетесь! Ниже падать некуда!

И тут Артур не выдержал и кинулся на Малфоя старшего. Вокруг собрались люди, фотографы.... Благо, вовремя появился Хагрид и растащил драчунов.

Люциус вернул книгу Джинни, сунув ей в котел, со словами:

— Вот твоя книжка, девочка! Получше твой отец не в состоянии купит! Драко, пошли!

Драко, понуро опустив голову, лишь одними губами прошептал: «Простите»... — и пошел следом за отцом.

Гарри, Гермиона и Рон посмотрели ему вслед с огромным сочувствием.

Остаток летних каникул Гарри провел у Уизли, как и планировал изначально. Он помнил свое первое пребывание в Норе в прошлой жизни. Тот месяц был едва ни самым счастливым в его жизни, ведь тогда он впервые узнал и почувствовал, что такое настоящая семья. И, несмотря на то, что в этой жизни у него были и мать и отец, он не мог забыть то, с какой любовью к нему относилась миссис Уизли, что в прошлой, что в нынешней жизни. Ведь она и сейчас считала, что он сирота, воспитанный маглами. Однако, познакомившись с Дурслями и Гринами, она не считала Гарри таким уж несчастным ребенком. Но все же, отсутствие у него родителей, заставляло ее сердце сжиматься.

Гарри с удовольствием помогал ей по дому, играл с друзьями в квиддич и проводил вечера с Джинни (естественно, под надзором хотя бы одного из членов семьи Уизли).

В один из вечеров, Гарри собрал всю семью вокруг стола и сообщил им часть «правды» о себе:

— Я очень люблю вас всех. И, видя то, как вы относитесь ко мне, просто не могу скрывать от вас правду.

— О чем ты говоришь, милый? — спросила Молли.

— Джинни беременна? — осведомился Фред, за что получил подзатыльник от матери.

— Нет, — поспешил заверить их Гарри, — эта правда обо мне.

Все с интересом уставились на него. Гарри замялся:

— Только, если вас не затруднит, не могли бы вы принести Магическую клятву, что никто и никогда не узнает о том, что я сейчас вам расскажу?

Артур, получив согласие каждого члена семьи, кивнул и, обведя сидящих за столом волшебной палочкой, произнес:

— Семья Уизли клянется своей жизнью и своей магией, что секрет, поведанный нам Гарри Поттером никогда не станет известен никому иному из наших уст!

Клятва была закреплена. Гарри вздохнул и начал свой рассказ:

— Дело в том, что я могу видеть будущее. А иногда — прошлое.

Все, кроме Рона и Гермионы, изумленно вздохнули. Гарри продолжил:

— Когда я увидел вас впервые в Косом переулке год назад, ко мне начали приходить видения о вашей семье. И я понял, что мы будем связаны.

— Когда у тебя начались эти видения, Гарри? — поинтересовался Артур.

— Когда мне было чуть больше года. — тогда я впервые заговорил и выдал первое пророчество.

— Пророчество? — воскликнула Молли. Гарри кивнул.

— Я увидел того, кто предал моих родителей и раскрыл их убежище Волан-де-Морту.

Все за столом вздрогнули. Но Гарри сделал вид, будто не обратил на это внимания.

— Мы рассказали об этом Дамблдору и он поверил. Вместе мы составили план спасения.... В общем... мои родители на самом деле живы.

— Что?! — воскликнули все хором. Даже Рон с Гермионой были в шоке от услышанного.

Гарри кивнул.

— Знаю, в это трудно поверить, но Волан-де-Морт должен думать, что я вырос, не изведав любви. Что я сирота. Как и весь Магический мир. Потому что его приспешники не дремлют. Они следят за мной. И ждут возвращения своего хозяина.

После недолгого молчания, Гарри продолжил:

— Я видел ту жизнь, которая могла у меня быть, если бы Волан-де-Морт смог убить моих родителей. И даже там были вы. — Гарри оглядел их всех. — Вы всегда поддерживали меня и подарили мне семью. Поэтому я не могу скрывать от вас правду о себе.

— Твои родители случайно не Джек и Линда? — осведомилась Молли.

— Да, это они. Но как вы.... — изумился Гарри.

— Я тоже мать. — улыбнулась Молли. — И я видела, как Линда смотрела на тебя. И вашу связь с Джеком.... Сначала я думала, что мне показалось.

— Вы невероятно проницательны, миссис Уизли! — восхищенно произнес Гарри. Затем, посерьезнев, добавил. — Но, рассказав вам правду, я жду кое-какого сотрудничества....

— Мы в деле! — воскликнул Фред.

— Еще бы! — подхватил Джордж.

Гарри резко их осадил:

— Я имел ввиду ваших родителей. Без обид, но вы несовершеннолетние и я не могу подвергать вас опасности.

Близнецы возмутились:

— Так ты младше нас на два года, коротышка!

— Поверьте, мне бы не хотелось быть на моем месте, ребята. — устало произнес Гарри.

— Давай меняться! — воскликнули в один голос близнецы.

— Немедленно замолчите! — прорычала Молли. Затем смягчившись, посмотрела на Гарри. — Конечно, милый, мы сделаем всё, что нужно для борьбы с Сам-Знаешь-Кем!

Артур подтвердил ее слова. Как и Перси. А Гарри почувствовал, будто вновь обрел семью и словно часть тяжести с его плеч кто-то перекладывает на свои.

Комментарии (0)

Войдите, чтобы оставить комментарий