Глава 37 из 50

Глава 37. Кристен

В комнате царило напряжение. Мы с Диланом сидели на диване и ждали, пока мистер Блэк обо всём договорится. Юноша прижимал меня к себе как можно крепче, при этом втягивая запах моих волос. Я слышала, как его сердце пропускало удары. Мы уже вымотались эмоционально, но нам нужны были силы, чтобы не сдаваться. Я находила поддержку в Дилане, когда мне становилось невмоготу. Его изумрудные глаза заставляли меня верить в лучший исход.

– Постойте, – прервала я набор номера на рабочем телефоне.

Мистер Блэк и Дилан повернули ко мне голову. Они ждали от меня вопроса.

– Почему мы решаем, кто понесёт наказание, а кто – нет?

Мы смотрели друг на друга пронзительными взглядами. Мужчина искренне не понимал проблему, а Дилан поднял свои густые брови.

– Кристен, ты сейчас серьёзно? Он тебя чуть не изнаси...

Я ударила его по груди ладонью, напоминая, что в этой комнате мы не одни, а рассказывать всё мистеру Блэку мне было очень неловко. Мужчина смотрел на нас, но поняв конец прерванной мною фразы, тактично пропустил её мимо ушей.

Дилан продолжил:

– Смотри: он непосредственный участник покушения. Итан заказал наше убийство, чтобы отомстить нам.

Я старалась быть беспристрастной. Несмотря на все его выходки, было необходимо ограничиваться его ролью в этом деле. Другие случаи не должны были влиять как-либо на всё это.

К счастью, он очень самодовольный. Именно его хвастовство привело нас к этому разговору.

– Но Нора тоже сыграла свою роль.

– Она – несовершеннолетняя соучастница. Её роль и Итана – небо и земля. Нора виновна лишь косвенно. Тем более, она помогла всё выяснить.

Я поняла, что доказывать что-то не было смысла. По привычке я пыталась найти что-то хорошее в человеке, который причинил мне боль. Но в этом деле Итан и правда является инициатором. Я перестала возражать и откинулась на диван. Мистер Блэк тем временем набрал номер. После пары минут переговоров, мужчина убрал трубку от уха и положил на станцию.

– Они ждут нас в своём доме.

Мы резко соскочили с дивана, собрали все свои вещи и спустились на первый этаж. Дилан крепко держал меня за руку, не давая отойти даже на шаг. Меня это полностью устраивало. Проходя мимо ресепшна, на нас покосилась рыжая девушка. Я заметила её взгляд, и она поспешила в смущении опустить глаза и сделать вид, что она делает что-то очень важное.

Мы вышли на улицу, дошли до машины Дилана и сели в неё. На задних местах в кабриолете было крайне мало места, поэтому я вежливо предложила мистеру Блэку занять моё место. Он поблагодарил меня и сел вперёд. Мы отъехали с парковки «Блэк Индастрис».

– Кристен, можешь объяснить мне, что стало ключом к тому, что вы не отталкиваетесь? – спросил меня мистер Блэк, когда мы оказались загородом, в районе «Рич Хиллс».

Я наклонилась вперёд, чтобы лучше видеть проницательный взгляд владельца компании. Он не смотрел на меня свысока, за это я его уважала. В его глазах читался непостижимый интерес. Я улыбнулась и сказала:

– Мистер Блэк, ключ – это любовь.

Мужчина перевёл взор на своего ярко улыбавшегося сына. Я посмотрела в зеркало заднего вида и увидела его счастливые глаза. Мистер Блэк смотрел на нас, и, очевидно, думал, что он здесь лишний. Мы прекратили переглядки и продолжили путь.

Вскоре передо мной показался огромный особняк, снаружи он был покрыт краской под тёмное дерево. Большие зеркальные окна не позволяли разглядеть внутреннее устройство. К дому вела дорожка из фонарей. На улице ещё было светло, поэтому включать их надобности не было. Мы подъехали к воротам. Охранника, скорее всего заранее предупредили, поэтому, сразу увидев нас, он распахнул двери. Меня окружили деревья разных форм, но в основном это были наконечники копий, которые указывали путь к двери. Мы приблизились к входу. Нас встретила женщина в чёрном платье с аккуратно прибранными тёмно-каштановыми волосами. Дилан остановил машину.

– Приветствую вас в особняке Хендерсонов. Мне поручено проводить вас до кабинета.

Мы вышли из машины, после чего пошли за женщиной в дом. Сразу на глаза мне попалась лестница, которая, видимо, вела на второй этаж. Справа была гостиная, в которой был большой закруглённый белый диван, перед которым стоял журнальный стол. Что было дальше, я не рассмотрела, так как нас провели в противоположную сторону. Через коридор было видно открытое помещение: слева были широкие окна, в центре стояло два стола, совмещённых вместе. На них были компьютеры, стопки бумаг и ещё пара мелочей. У меня создалось впечатления, что столы у всех бизнесменов похожи. Перед рабочими местами Хендерсонов стояли несколько кресел. Лишь подойдя ближе, я смогла разглядеть владельцев дома.

У женщины были пшеничные до плеч волосы, длинные ресницы над карими глазами показывали её ухоженной. Она выглядела как истинная бисзнесвумен: официальный костюм представлял собой строгий чёрный комбинезон, завязывающийся на её тонкой талии на пояс.

Мужчина же был светловолосым отражением мистера Блэка: костюм-тройка, под которым была белая рубашка. Его серебряные глаза проявляли всю строгость по отношению ко всем. От его взгляда мне стало не по себе.

– Добрый день, мистер Блэк. Я надеюсь, вы приехали обсудить покупку Ваших акций.

Мистер Хендерсон был наигранно доброжелателен, когда улыбался и пожимал руку старшему Блэку.

– Дело несколько деликатнее.

Родители Итана смутились, вышли из-за своих столов и жестом предложили нам сесть.

– Что произошло? – спросила миссис Хендерсон своим тонким, но не лишённым уверенности голосом.

– Ваш сын нанял рабочего, чтобы он устроил несчастный случай этим детям.

Совсем не удивлённые Хендерсоны покосились на нас. Когда они смотрели на Дилана, в них было хоть какое-то внимание. Переведя свой взгляд на меня, они немного поморщились.

Я окончательно перестала уважать эту напыщенную семью.

– Мы знаем. Итан уже рассказал нам о том, что они умеют управлять молниями.

Миссис Хендерсон рассмеялась. Мы решили поддержать эту шутку.

– И каковы ваши действия? – холодно произнёс мистер Блэк.

– Мы ничего не собираемся предпринимать.

Мы в удивлении переглянулись. Мистер Блэк встал с кресла.

– Прошу прощения, но речь идёт об этих детях. Ваш сын решил повеселиться, наняв электрика их убить! – повысил голос мужчина, усиливая абсурдность их бездействия.

Родители переглянулись.

– Вы хотите, чтобы наш сын сел в тюрьму? Этого никогда не будет, – произнесла миссис Хендерсон.

– Мы хотим, чтобы Ваш сын отвечал за свои поступки.

В комнате появилось напряжение. Я старалась выдержать их нависшие над нами взгляды. Они смотрели то на нас, то на мистера Блэка. Не выдержав, мужчина резко сказал:

– Мы можем разобраться на месте, а можем решить всё это в суде. Я не думаю, что Вы хотите всё это решать публично. Сделайте что-то, или всё будет официально.

Я понимала, что их связи не дадут им проиграть суд. Их деньги всё сделают: подкупят судью, наймут лучших адвокатов, возможно, подберут присяжных. Но угроза оглаской им не нужна. Я хорошо помню, как мистер Блэк не хотел акцентировать внимание на первом случае в СМИ. Заткнуть десятки журналистов им вряд ли удастся.

Хендерсоны переглянулись. Мужчина положил ногу на ногу, а его жена подошла вплотную к мистеру Блэку.

– Ладно, – с огромным нежеланием процедила женщина. – Мы отправим его на Аляску, где находятся наши нефтяные скважины. Там он не сможет кому-либо навредить.

Они постояли, сверля друг друга. Вскоре мистер Блэк сказал:

– К Вам приедет мой адвокат. Мы заключим всё это официально.

Мужчина протянул миссис Хендерсон руку. Она нехотя её пожала.

Теперь я поняла, зачем они заключают контракты. Где гарантия, что всё будет выполнено? Сказанные слова – не доказательство.

Мне вспомнилось, как Дилан заставил меня подписать контракт. Тогда этот договор был очевидным подтверждением его недоверия по отношению ко мне. Трудно поверить, что парень, с которым я хочу проводить всё время, так поменялся. Мы прошли путь от полной осторожности до веры друг в друга.

Нас поспешили выставить за дверь. Когда нас провожали, я заметила взгляд Итана на себе. Мне было трудно сдерживать желание обернуться. Я посмотрела на него, после чего прочитала по губам: «Уроды». Хоть когда-то справедливость по отношению к таким людям восторжествует.

Мы выехали из двора дома. На меня напало облегчение.

– Теперь понятно, в кого Итан такой кретин.

Мистер Блэк полностью поддерживал сына. Я хотела возразить, но понимала, что Дилан только что выдал неопровержимый факт.

Мы направлялись к дому Блэков, чтобы завезти отца Дилана. Оставив его у двери, мы поехали по улицам города.

– Дилан, нам нужно выяснить, от кого был звонок, – сказала я, сидя на переднем сидении.

Юноша посмотрел на меня. Он мягко улыбнулся.

– Детка, хотел бы я, чтобы всё было так просто. Помнишь, он звонил с одноразового телефона. Это словно искать иголку в стоге сена.

Я растерянно прислонилась к спинке сидения. Если мы будем и дальше подозревать всех и вся, то у меня нервов не останется.

– Кристен, я знаю, что ты устала. Мне тоже уже хочется покоя рядом с тобой, однако, нам ещё много предстоит выяснить.

– Дилан, мне действительно нужен перерыв. Давай на выходные мы останемся где-нибудь одни. Никого. Только ты и я. Прошу.

Я молящими глазами посмотрела на него. Он лишь поддерживающе улыбнулся.

– Я что-нибудь придумаю.

Мы подъехали к дому. Дилан поцеловал меня на прощание. Я утомлённо вышла из машины, прихватывая рюкзак. Теперь мне хотелось лишь залезть в кровать и спать как можно дольше, набираясь сил. Я остановилась у двери, помахала Дилану и скрылась в доме.

Комментарии (0)

Войдите, чтобы оставить комментарий