Глава 1. Быть псом молодого господина - так еще и породу выбирают?
Фирменный автобус с эмблемой «Академия Бестия» стремительно нёсся по извилистому серпантину узкой горной дороги. Водитель играючи управлялся с рулём, одной рукой легко входя в крутые повороты.
Из салона то и дело доносились приглушённые рвотные позывы.
— Уже почти приехали, потерпите немного, — привычно успокаивал он пассажиров.
Он не мог скрыть тень жалости, мелькнувшую в его глазах при виде этой партии страдающих от укачивания специально зачисленных студентов. Его взгляд остановился на худощавом юноше на последнем ряду.
Большую часть лица того скрывала обычная синяя медицинская маска. Из-под растрёпанной чёлки виднелась необычайно бледная кожа. Под длинными, загнутыми, словно вороньи перья, ресницами скрывались светло-серые, почти стеклянные глаза. Сейчас он вяло смотрел в окно, и вся его фигура производила впечатление какой-то болезненной хрупкости.
Янь Хэ еще не вырвало, но он был к этому крайне близок.
Шел третий день с тех пор, как он, умерев от переутомления на работе, переселился в этот роман о благородной академии.
Будучи гетеросексуальным корпоративным рабом на режиме 996, у него, разумеется, не было времени читать подобные романы. Однако во время обеденных перерывов ему не раз приходилось слушать восторженные обсуждения коллег-женщин. Особенно часто они говорили об одном популярном интернет-романе под названием «Звериные желания в академии».
(П.п. 996 - Известный в Азии изнурительный график работы — с 9 утра до 9 вечера, 6 дней в неделю.
学院里的兽.欲 — название книги. Игра слов: «兽欲» (shòuyù) — звериные инстинкты, животные страсти. Точка в середине "兽.欲" может быть как цензурной, так и просто стилистической особенностью, чтобы подчеркнуть "звериный" аспект.)
Представления Янь Хэ о подобных историях всё ещё оставались на уровне знаменитой фразы: «Дуаньму отвел меня в Metersbonwe». И, как во всех шаблонных историях об элитных академиях, здесь тоже имелась своя F4.
(П.п. Мем из дорамы 起来看流星雨 (Let's Watch the Meteor Shower, 2009). Героиня из бедной семьи восхищается магазином одежды среднего сегмента так, будто это люксовый бутик. Фраза символизирует наивные и клишированные тропы старых сериалов о богачах. F4 (Flower Four): Группа из четырех самых богатых и красивых парней школы)
Коллеги ласково называли местных красавчиков из F4 «тигрёнком», «пташкой» и тому подобное, а главного героя величали «самым дерзким волком всей академии».