Глава 2 из 5

Лиса и пес


   - Аканэ! Сегодня у нас прием, прикажи кухарке приготовить ужин.

   - Хорошо. – Не отворачиваясь от зеркала, крикнула я.

    На меня смотрело мое же отражение. Разного цвета глаза делали мою внешность особенной. Мама называла это древним сиянием. Один глазцветом лазурного неба, и второй, напротив, цвета сырой земли. Густые темные волосы делали меня только краше. В зеркале отражалась и моя дочь. Внешне она была очень похожа на отца, но ей удалось позаимствовать мою чуткость и задумчивость. Моя девочка умна не по годам и нередко другие дети гонят её от своих дворов, считая слишком скучной и странной. Вполне ожидаемо для моего ребёнка.

   Я кицуне. Лисица-оборотень. И мне удалось скрыть свою страшную нечеловеческую суть. Уже вот пятьсот с лишним лет я блуждаю по этому свету, часто перебегая с места на место, будто ненавистный лесной зверь. Я не старею. Люди считают это опасным даром. Они готовы разорвать «ведьму» в клочья, если она появится перед ними. Правда, в деревне Инунаке мне пришлось задержаться. Здесь я встретила своего мужчину. Макото, мужчина жизни моей, даймё моего сердца. Тут-то я и нашла свое укрытие, свой приют. Его плечи, подобно горам, скрывают меня, защищают от напастей мира, в котором мне нет места, но в котором мне приходится находиться.

   Ходило много слухов о том, что лисы заманивают путников и, ослепляя своей красотой, убивают молодых господинов. Поговаривали и о том, что «бедняки» лис не так уж и интересуют, и о том, что им нужны только богатство и мужская жизненная сила. Что говорить о людях в деревне Инунаке, то в россказни они не верили, а находили в этом байки для детишек, чтобы не убегали в леса и с удовольствием ели рис на завтрак. Добродушные жители со своими устоями жизни.

   - Мама, а почему в сказках лиса и пес не дружат? – раздался за спиной тоненький голосок. – Они же почти братья, разве нет? 

Я обернулась и с нежностью посмотрела на дочь.

   - Айко, разве я не рассказывала тебе одну легенду... Об огненной лисице и старом дворовом псе? 

   - Рассказывала. Даже целых два раза, но я все равно не понимаю,почему?

   - Что ты запомнила? 

   - Что лисица хотела подружиться с собачкой, а он на нее набросился.

  - А почему?

  -Так ему хозяин велел.

  - Верно. Лисица и пес не могли быть друзьями. Пес был верен своему хозяину, для него слова Хозяина были важнее дружбы.

 - Но разве что-то может быть важнее дружбы? – Айко нахмурила брови от негодования.

 - Прежде всего, ценность имеет то, чему ты сам верен. Как папа верен тебе и мне, но также он верен своему даймё, как самурай.

   Айко задумалась, а затем подняла с пола фигурки. На ее крошечных ладошках красовались пес и лисичка из красного дерева. Она подняла их настолько высоко, что почти коснулась моих плеч.

 - А я верю, что пес и лиса будут дружить. – Задорно похихикала Айко.

   Я грустно улыбнулась. Конечно, для нее дружба это важно. Ведь все сказки говорят о дружбе.

 - Мой алый цветочек, мне нужно подготовить дом к приходу гостя, я должна идти.

 - Хорошо, мама.

   Подготовка к приходу гостя всегда требует трепетного отношения и кропотливой работы. Прислуга иногда не делает все согласно обычаю, из лени или из-за незнания. Мне часто приходится готовить комнату самой, а также составлять чудесные икебаны, подходящие статусу гостей, что входят в наш дом. За окном уже сгустились сумерки, я как раз закончила с украшением катацу. Гость прибудет с минуты на минуту. Самураи очень ценят время и никогда не опаздывают.

   Я не ошиблась. Раздался уверенный стук в дверь. Макото поприветствовал гостя. Я аккуратно вышла к крыльцу и склонила голову в знак уважения.

 - Добрый вечер Норайо-сама, рада снова принять у нас достопочтенного даймё.

 - Солнце сегодня зашло раньше, Аканэ-сан. Даже не украсив небо закатом, вечер хочет скрыть от нас что-то по-настоящему ценное. Быть холодам и очень скоро.

   Короткое высказывание о солнце и молодые люди скрылись за стенами има. Мне оставалось лишь позвать Айко и присоединиться к ним. Трапеза прошла успешно, Норайо был доволен. Пришло время обсудить дела, что привели к нам уважаемых гостей. Мой муж часто работал, иногда даже луна успевала завершить свой путь на середине неба, когда он возвращался домой. Конечно даймё оценивал его по достоинству и не жалел жалования.

 - Макото, ты друг мне и был верен мне все эти годы. Я пришел к тебе не просто так. Как ты знаешь, я не просто самурай, я даймё, а даймё не пристало быть одному в своём звании.

   Макото напрягся, он не знал, к чему подводит разговор Норайо, неужели он хочет покинуть пост и стать ронином. Это же безумие! Однако если бы так и было, множество проблем решилось бы сразу, никто бы не кидался грязью, когда моя дочь выходила на улицу и не кличили бы ее "уродцем"

 - И ты мне друг, Норайо-доно, но к чему же, ты завел этот разговор? Неужели ты хочешь оставить пост. Так и знай, друг, я верен тебе, а если верен, значит, не позволю оставить пост свой. Ты дайме, которому я служу и...

 - Макото, уберегут тебя Будды, что милосердны к нам. Я пришел с хорошими новостями. Даймё не будет силен если не найдет опору. Кто-то, кому он может доверить свою спину, и кто-то, кого он без раздумья закроет своей грудью. Акаги Макото, мой верный друг и преданный самурай, я пришел, чтобы назначить тебя своим советником. Ты достоин этого титула. Только ты дашь мне опору и только к тебе я готов прислушаться.

   Макото размышлял. Я была рядом, но ужасно щемящее чувство страха не давало мне покоя. Оно кралось где-то рядом, скребло когтями душу, будто дикого зверя загнали в ловушку.

   Предчувствие не обмануло. Я услышала громкий гортанный лай цепного пса. На пороге стоял он, огромный питомец Норайо. Я сжала в пальцах кусок ткани, молясь, чтобы ничего не произошло. Только бы не почувствовал мою суть, только бы ничего не открылось. Я взглянула на него. Его морда кривилась злобно и каждый новый рык становился всё яростнее.

   В какой-то момент пёс не усидел на месте. Он кинулся ко мне, раскрывая огромную чёрную пасть, готовый в любой момент разорвать меня на куски. Команду хозяина животное не желало слышать и, как бы тот не ругал его, пес хотел лишь одного – убить.

   Страх заполнил все мое сознание, я больше не могла контролировать себя. А значит и свой человеческий облик. Я обратилась огненной лисицей, такой же как из рассказов Айко, только вместо одного хвоста меня украшали пять. Как огненный веер и клеймо на всей моей жизни они извивались за моей спиной. Пёс со сломанной челюстью отлетел к противоположной стене. Раздались крики Норайо, зазвенела сталь. Удивлённое, но готовое к убийству лицо даймё слилось с таким же удивлённым, но полным страха, и ещё не осознанным от горя лицом, Макото.

   «Бежать» - пронеслось у меня в голове. И я бежала, чувствуя, как Айко льет горькие слезы. Чувствуя, как несколько тысяч ножей пронзают сердце мужчины моей жизни. Тьма окутала своими крыльями. Сил больше не осталось, да и откуда я смогла бы их взять. Конец.

        Как бы мне хотелось увидеть Айко, мой сладостный цветок жизни.

Комментарии (0)

Войдите, чтобы оставить комментарий