Глава 1
Том 1. глава 1.
Интересный инцидент
На горизонте раскинулся американский городок, окутанный пасмурной погодой и сонным утром. Горожане ещё спали — чего нельзя было сказать о полицейском детективе по имени Дейл Маркс. В этот момент он шёл по тёмному переулку, скользя взглядом по запотевшим окнам домов.
Его взгляд был таким же холодным, как утренний воздух, и таким же усталым, как у раба, только что вернувшегося с тяжёлой работы в шахте. Но на это были свои причины. Компаньон Дейла, Карл Реймс, вызвал его в участок — в городе произошло новое убийство. В подробности он не вдавался, лишь подчеркнул, что дело срочное и Марксу необходимо явиться в его кабинет.
Такой звонок вызвал у Дейла справедливую злость. У него был первый за долгое время выходной после тяжёлого рабочего периода. К тому же Реймс позвонил не в самое подходящее время — в пять утра.
Что же такого срочного? — примерно такие мысли не покидали Маркса с момента звонка.
Пройдя около ста метров, переулок расширился и плавно перешёл в площадь. На её краю стояло здание полицейского участка. Ещё полсотни метров — и Дейл оказался у порога. Он вошёл внутрь, снял куртку. В вестибюле, кроме крепко спящего дежурного, никого не было.
— Надо же, ни единой души… — начал было Маркс, но хриплый кашель охранника заставил его понизить голос. — Ну, почти…
С этими словами он направился к лестнице. Поднявшись на второй этаж, Дейл прошёл по коридору и остановился у одного из кабинетов. Он постучал.
— Войдите… — раздался глухой голос.
— Здравствуй, Карл, — сонно и без настроения сказал Маркс, входя.
— Приветствую, Дейл. Судя по голосу, ты чем-то раздражён. Или просто не выспался? — произнёс Реймс, не отрываясь от бумаг.
— Пошёл ты, Реймс. Только портишь мнение о себе. Думаешь, я всегда буду прибегать к тебе в пять утра, да ещё и в выходной, из-за какого-то «важного» дела?
— Понимаю. Но это работа. Детектив не должен жаловаться на время и условия.
— Ладно, ближе к делу, — прошипел Дейл. — Ты ведь не просто так меня вызвал?
— Конечно. Представь — я попал окурком с кресла прямо в урну у двери.
— Я ухожу.
— Ладно, ладно… — усмехнулся Реймс. — Слушай. Мне поступила информация об убийстве на проспекте Лимберсона. Обнаружен труп мужчины лет тридцати. Несколько ножевых ранений в области груди и шеи, включая сонную артерию.
— Следы ограбления есть?
— Есть. Сейчас сам увидишь — только что прислали записи с камер.
Маркс подошёл к столу и наклонился к монитору. Реймс включил запись.
— Так… Вижу, он идёт по переулку. За ним кто-то следует… — пробормотал Дейл.
На видео нападавший попытался атаковать жертву, но мужчина неожиданно обернулся и отбросил его.
— Стоп. Ещё один?!
В кадре появился второй злоумышленник. Шансов у жертвы не осталось. Удар за ударом — сначала в грудь, затем в шею. Мужчина рухнул на землю. Один из нападавших схватил сумку, вытащил что-то из неё, помог сообщнику подняться, и оба скрылись из поля зрения камеры.
— Жалко мужика… — пробормотал Реймс, ставя видео на паузу.
— Подожди. А что за чёрная точка на шее у первого? — Дейл перемотал запись назад.
— Точка? Сейчас… — начал Реймс, но его перебил телефонный звонок.
— Алло, слушаю.
— Реймс? — раздался голос в трубке.
— Он самый.
— Приезжайте на проспект Лимберсона. Вы уже ознакомились с делом?
— Да. А зачем ехать?
— Нашёлся свидетель. Нужно поговорить.
— Вы сами не можете?
— Проще будет, если вы. Жду. До свидания.
Реймс положил трубку и кивнул Марксу.
Через несколько минут полицейский «Форд» подъехал к месту преступления.
— Здравствуй, Кембл. Где свидетель? — спросил Реймс, переступая через жёлтую ленту.
— Сразу скажу: он не видел преступление напрямую. Он первым обнаружил тело.
— Тогда вы неправильно подбираете слова. Таких людей называют очевидцами.
— Учту. Не знал, что вы такой циничный.
— Осмотрим тело, потом поговорим.
Реймс и Маркс подошли к погибшему. Тёмно-синяя рубашка была пропитана кровью. На лице застыла гримаса недоумения. Казалось, перед смертью он даже не успел осознать происходящее. Рядом с бледным лицом на асфальте темнела лужица крови.
— Бедняга…
— Да уж…
— Кембл, ведите сюда очевидца.
Через минуту к ним подвели молодого человека с растерянным, испуганным взглядом.
— Присаживайтесь, — указал Карл на стул.
— С… спасибо…
— Представимся. Я Реймс. А вы?
— Эндрю Кимплл.
— Где вы работаете?
— В баре на улице Нью-Джерси.
— Расскажите, как вы нашли тело.
— Я заканчивал смену… Жертву звали Дак Стенд, он был последним посетителем…
— Эндрю, скажите подробнее: кто работал кроме вас? И кто вышел предпоследним?
— К-кроме меня были дежурный и посудомойщик. А предпоследней была какая-то компания молодых людей… н-не помню точно, вроде человек пять. Когда Дак вышел из бара, я всё проверил вместе с напарниками, собрался, всё выключил и вышел вместе с ними. Потом мы разошлись, а дальше, думаю, вы и сами всё знаете.
— Есть ли какие-нибудь приметы у ваших напарников?
— Вы подозреваете их в чём-то?
— Не ваше дело. Мне удобнее знать это сейчас.
— Л-ладно… В общем, Джон Френкфорд — наш дежурный. Человек строгий, крепкий. Спортивного телосложения, на предплечье татуировка в виде бокала. Т-темноволосый, с бородой.
— Отлично. А посудомойщик?
— Керри Граймс. Замкнутый человек. Высокий, худощавый. Тоже темноволосый.
— Цвет глаз?
— У обоих карие.
— Думаю, на этом мы закончим, — сказал Реймс. — Кембл, гражданин Эндрю может быть свободен.
— Вы уже уходите? Так быстро его опросили? — настороженно спросил сержант.
— Да. Нам здесь больше нечего делать. Прощайте.
Реймс сел в машину вместе с Марксом. Провернув ключ зажигания, он резко завёл двигатель. По дороге назад мысли Дейла целиком сосредоточились на новом деле.
Неожиданно Реймс задал вопрос, лениво прокручивая руль.
— Что думаешь о деле, Маркс?
— Пока ничего, — ответил Дейл. — Зацепок ничтожно мало. Да и голова ватная.
— Ох, Дейл, пока ты ещё не сел, принеси мне папку с отчётом о преступных бандах в городе. Ах да, и ещё — по две чашки кофе, — расплывшись в кресле, добавил Реймс.
— Хорошо вы устроились, я смотрю. Как говорится, и рыбку съесть, и… — Маркс резко осёкся. — Впрочем, пошёл ты нахер. Я и так потратил свои драгоценные часы сна, а ты ещё решил поиздеваться?
— Понял. Субординация придумана не для тебя.
— Какая, нахер, субординация?! Я тебе не мальчик на побегушках.
— Уверен, кофеин взбодрит твой рассудок, — примирительно пробормотал Реймс.
— Ладно, хрен с тобой. Принесу я этот кофе, — буркнул Маркс, сдаваясь.
Через пару минут Дейл вернулся с двумя картонными стаканчиками горячего напитка, прижимая к боку папку с документами.
— Вот кофе и отчёт.
— Вот так бы сразу! — обрадовался Реймс, параллельно пролистывая бумаги.
Он быстро просмотрел документы, но, закрыв папку, заметно помрачнел.
— Теперь у нас даже зацепок не осталось. Хотя… можно порадоваться, что в городе наконец появились настоящие полицейские.
— Они и раньше были, разве нет?
— Маркс, не путай шайку коррумпированных придурков с настоящими шерифами, которые борются с преступностью.
— Получается, преступные организации в нашем городке уже арестованы?
— Да. Но это не значит, что их не осталось.
— И что теперь будем делать?
— Я предвидел такой вариант, — ответил Реймс. — На сегодня ты свободен. А завтра будь у меня в кабинете в восемь утра. Мы нанесём визит нашему дружку-бармену.
