Глава 4 из 14

У мистера Бертрама есть идея

Огонь, разожженный Мэри, бодро потрескивал в камине, но, несмотря на это, меня вдруг охватил озноб. Сержант Дэвис захлопнул блокнот и удалился, а я осталась одна в смешанных чувствах, однако отдых и покой, прописанные доктором Симпсоном, пришлось отложить - не успела дверь закрыться за полицейским, как в библиотеку проскользнул мистер Бертрам. Именно проскользнул - чуть ли не на цыпочках, и выражение лица у него при этом было загадочное.

- Мне уже лучше, - объявила я, рискнув приподнять голову, и сразу пожалела. - Ну то есть почти.

- Чудесно, чудесно. Рад это слышать, мисс Сент-Джон. Вы всех нас очень напугали.

- Что-то случилось? - насторожилась я. - Вы говорите так, будто... - Я осеклась, увидев причину странного поведения своего нанимателя. Причина следовала за ним по пятам.

- Господь милосердный, Бертрам! Это же самая теплая комната в доме! - воскликнула Беатрис Уилтон. - Надо же, как трепетно некоторые господа относятся к слугам!

Мистер Бертрам покраснел:

- Я не сомневаюсь, что мисс Сент-Джон глубоко признательна лорду Стэплфорду за его заботу.

- Чрезвычайно глубоко, - подтвердила я, стараясь сесть на подушках повыше без резких движений. - Чем могу помочь? К сожалению, доктор Симпсон сказал, что я смогу вернуться к выполнению своих обязанностей только через несколько дней.

- Да уж, мы слышали, - покивала мисс Уилтон, усаживаясь на стул, и мне показалось, что она фыркнула.

- Мисс Уилтон - журналистка, - сообщил мистер Бертрам. - Она ведет в газете колонку под псевдонимом леди Грей.

- Бертрам, можешь не стараться - вряд ли эта девушка прочитала за свою жизнь хоть одну газету. - Беатрис подалась вперед, близоруко всмотревшись мне в лицо. - Она совсем юная.

Думаю, разница в возрасте между нами составляла от силы пару лет, к тому же благодаря отцу мой круг чтения был куда приличнее, чем у какой-то газетной колумнистки, гонявшейся за сплетнями, но говорить об этом вслух сейчас было бы неуместно, поэтому я вежливо улыбнулась. Мистер Бертрам, который уже знал эту мою улыбку, торопливо вмешался:

- У мисс Уилтон репортерский склад мышления. Она поможет разобраться, что происходит в доме.

- Бертрам, ты так говоришь, будто мы собираемся обсуждать дело с этой девицей. Ты ее смущаешь. - Беатрис адресовала мне улыбку, еще менее дружелюбную, чем моя собственная, и пододвинулась вперед вместе со стулом, перекрыв мне жар от камина. - Я хочу задать тебе пару вопросов, Урсула. Тебя ведь так зовут?

- Эфимия.

Она пренебрежительно махнула рукой:

Комментарии (0)

Войдите, чтобы оставить комментарий