Глава 3 из 11

Грандиозное Двенадцатое

Я проснулась, когда острый и тонкий солнечный лучик пронзил тяжелые старые шторы в самом уязвимом месте и воткнулся в мою подушку.

- Ну надо же! Чудесная погода - как по приказу лорда Ричарда! - сказала я, обращаясь к Мэри, и сладко потянулась.

Мэри не откликнулась.

- Эй! Вставай, у нас полно работы, - напомнила я, отбрасывая одеяло, и, лишь свесив ноги на пол с кровати, разглядела в полутьме, что стула под дверной ручкой нет как не бывало.

Я вскочила, бросилась к окну и раздернула шторы. Свет хлынул в спальню, явив моему взору пустую кровать Мэри.

Сердце, только что колотившееся как бешеное, умерило прыть, я собралась с мыслями, хорошенько осмотрелась и удостоверилась, что в комнате нет никаких следов чужого вторжения, а вместе с Мэри исчезла ее униформа горничной. Вздохнув, я поспешно умылась и оделась.

Утром кривая служебная лестница меня уже не пугала - я стремительно спустилась на несколько пролетов и побежала в кухню. Первым меня встретил на пути восхитительный запах сосисок. Я прибавила скорости и чуть не столкнулась со Сьюзан - та одарила меня ухмылкой, пробормотала нечто похожее на «утро доброе» и, проходя мимо, бесцеремонно толкнула меня локтем, хотя места, чтобы нормально разойтись, было достаточно.

- Уже время завтрака? - с ужасом выпалила я, влетев в кухню.

Джок хлопотал возле печек, Мэри сидела за столом, а перед ней стояло огромное блюдо с сосисками. При виде меня она вскочила на ноги.

- Ой да нет, куропаточка моя, - обернулся повар. - Я пока только-сь поделываю холодные мясные закуски для охотничьего пикника.

- Ох, слава богу! - выдохнула я и рухнула на стул.

- Мэри туточки для меня снимает пробу. Может, тоже хочешь перекусить чего-нито?

Мэри с виноватой улыбкой подтолкнула ко мне блюдо.

- Нет, благодарю, - холодно отозвалась я. - Нам еще нужно упаковать запасные колышки, снаряжение и все, что понадобится для охоты.

Мэри закусила губу, а затем призналась:

- Я уже все сделала. Мне что-то не спалось под утро.

- Животворный воздух матушки-Шотландии из любой худосочной немочи вроде вас обеих поделывает человека, - изрек Джок.

- Спасибо, Мэри, - кивнула я. - Очень кстати. - Прозвучало суховато, даже я сама это поняла, и, чтобы скрыть смущение, осторожно взяла горячую сосиску и откусила маленький кусочек. - Джок, можно у вас кое-что спросить? - сказала я, прожевав.

- Ай, лэсс, валяй, - неразборчиво прозвучало из-за горы горшков, кастрюль и сковородок. - Так, мне туточки ужо вам завтрак надобно поделывать.

Комментарии (0)

Войдите, чтобы оставить комментарий