Обложка: Бумажный самолётик
Любовные романы

Бумажный самолётик

У этой истории ещё нет рейтинга.Ваша оценка станет первой!
60 глав
Завершен
141 мин

Автор истории

О чем история

"При первой встрече 5-летний Тан Цзюньхэ смотрел на 6-летнего Ян Сюаня как на героя и с радостью стал его маленьким хвостиком. Ян Сюань: «Есть 12 способов сложить бумажный самолётик. Не знал? Давай я тебя научу». Десять лет спустя семнадцатилетний Тан Цзюньхэ переезжает в дом Ян Сюаня в качестве его младшего брата. Обиды и распри старшего поколения ещё не угасли, и двое юношей сошлись в противостоянии, ни в чём не уступая друг другу. «Тот, кто первый окажется в ловушке чувств, - проиграет. Я знал это с самого начала, но охотно шёл на это». Пролетело ещё десять лет. 28-летний Тан Цзюньхэ и 29-летний Ян Сюань неожиданно встретились вновь. Что принесёт им эта встреча: осознание, что всё в прошлом и они стали друг другу чужими, или надежду, что их чувства оказались сильнее времени? Двое, находящиеся во тьме, не могут стать светом друг для друга. Что ж, тогда пойдём вместе. Вместе искать свет. Принц на белом коне, Скрылась с глаз луна, До чего же глуп котёнок, что всегда гоняется за хвостом. Воспоминания детства бесценны. Сэнди Лэм «Бумажный самолётик» https://www.youtube.com/watch?v=rzf-rYCneIs В книге 119 глав и 2 экстр"

Теперь истории можно искать по тегам. Попробуйте!

Глава 1

Глава 1

Своим именем Тан Цзюньхэ был, по сути, обязан Ян Сюаню. Это имя было дано ему ещё до рождения — до появления на свет он оказался связан с Ян Сюанем судьбой через имя, которое для Тан Цзюньхэ выбрала его мать, Тан Сяонянь. В двадцать лет она работала массажисткой и однажды встретила Ян Чэнчуаня, который был тогда в самом расцвете лет. С тех пор, как говорится, один взгляд на Ян Го — и вся жизнь насмарку [1]. Невзирая на протесты родных, она без оглядки провела с ним три года, а потом по собственной инициативе довела дело до необратимой точки.

[1] Ян Го — главный герой романа «Волшебный орёл и его друг рыцарь». Он был настолько харизматичным и привлекательным, что многие женщины, встретив его, влюблялись без памяти и уже не могли полюбить кого-то другого, тем самым губя свою жизнь.

Когда сырой рис уже был сварен, а дело сделано [2], Тан Сяонянь, окрылённая, с результатами УЗИ в руках, поспешила к Ян Чэнчуаню. Лишь тогда она поняла, что он — не Ян Го, а самый настоящий Чэнь Шимэй [3]. Оказалось, что на втором году их романа Ян Чэнчуань женился на другой, и у него уже родился ребёнок. Более того, его тесть был той самой таинственной силой, что обеспечила ему стремительный карьерный взлёт, а потому о разводе не могло быть и речи.

[2] «Cырой рис уже был сварен» означает, что ситуация достигла необратимой точки. Чаще всего используется в контексте отношений, когда, например, девушка забеременела до брака, и теперь ситуацию уже не изменить. Здесь — эвфемизм для беременности Тан Сяонянь.

[3] Чэнь Шимэй — имя персонажа из классической китайской оперы, архетип бессердечного негодяя, который бросил жену и детей ради богатства и женитьбы на дочери императора. Символизирует неверного мужа-предателя, карьериста.

Тан Сяонянь в слезах поехала в больницу. Она уже лежала на больничной койке, но, неизвестно какая на неё нашла напасть, вдруг села и заявила, что будет рожать. Девять месяцев она вынашивала ребёнка, переехав в совершенно незнакомое место, и в один пасмурный, дождливый день явила миру Тан Цзюньхэ.

Поначалу Тан Сяонянь держалась очень достойно. Ян Чэнчуань несколько раз приходил к ней, но она, уже с большим животом, всякий раз выставляла его за дверь. С тех пор как она узнала, что он — Чэнь Шимэй, вся её нежность и любовь обратились в нескончаемую ненависть. Стоило Ян Чэнчуаню появиться, как она тут же хватала тапку и без всякой жалости гнала его прочь с такой яростью, будто пыталась забить его обратно в материнскую утробу.

1 / 60
***

Комментарии (0)

Войдите, чтобы оставить комментарий