Глава 3. Слова, что снимают чары
Сумерки сгущались за окном, окрашивая небо в болезненно-лиловые тона. Дея сидела за столом в своей комнате, обложившись книгами, как бастионом. Манускрипт в кожаном переплёте, два словаря, её блокнот, исчерканный заметками, и чашка давно остывшего чая, к которому она так и не притронулась.
Она работала. С остервенением, с лихорадочной жаждой, пытаясь перевести хотя бы малую часть того, что было записано в эльфийском трактате, который ей удалось найти. Пальцы подрагивали от усталости, глаза слезились от напряжения, строчки древних рун прыгали и двоились. Каждое слово давалось с боем, каждое предложение приходилось разбирать по крупицам, сверяясь со словарями, сопоставляя значения, пытаясь уловить ускользающий смысл за витиеватыми оборотами.
Где-то там, в эльфийских землях, скрытое от чужих глаз, лежало Озеро Забвения – Ланриэль. Единственное место в мире, способное смыть с неё наваждение. Проклятие, которое она сама на себя навлекла, полюбив или думая, что полюбила великого и ужасного лорда Риана Тьера.
В груди заныло, стоило только подумать о нём. Об этих чёрных, мерцающих, как Бездна, глазах. О его властных, таких тёплых и таких опасных руках. О его невероятной, обезоруживающей улыбке, которая появлялась, только когда он смотрел на неё.
«Вот Бездна, – с горечью подумала она, сжимая перо так, что побелели костяшки пальцев. – Я даже думать о нём спокойно не могу. Это всё оно. Всё вино. Вся эта эльфийская магия, опутавшая меня по рукам и ногам, лишившая выбора…»
Она резко выдохнула и заставила себя вернуться к переводу.
Ещё один абзац. Ещё одна страница.