Глава 2-Шёпот со дна
Глава 2: Шёпот со дна
Ночной порт был похож на кладбище стальных гигантов. Погрузочные краны застыли в темноте, как скелеты доисторических животных. Воздух был густым, влажным и неестественно холодным. Как и говорил Майкл, с моря наполз туман — плотный, молочно-белый, он глушил звуки и пах не только солью, но и застоявшейся водой старого склепа.
Их разведка не дала ощутимых результатов. Они не встретили ни одного врага, не нашли никаких прямых улик. Но повсюду были следы… неправильности. На некоторых причалах они видели странные, светящиеся слабым зелёным светом ракушки, которые рассыпались в пыль от одного прикосновения. Местами на асфальте виднелись тёмные, влажные пятна, которые не высыхали, словно сама земля здесь сочилась морской водой. А главное — было чувство. Постоянное, давящее ощущение, что за ними наблюдают сотни невидимых глаз из холодной, туманной мглы.
Они вернулись в штаб под утро, разочарованные и вымотанные. Они знали, что угроза реальна, но у них не было ничего, за что можно было бы зацепиться.
Зацепка появилась сама, в полуденном выпуске новостей.
«…катер береговой охраны "Стрелка", пропавший прошлой ночью во время патрулирования, был обнаружен сегодня утром, — вещал диктор с экрана старого телевизора. — Судно дрейфовало в пяти милях от берега. Повреждений на борту не обнаружено, однако судьба трёх членов экипажа остаётся неизвестной. Наибольшее недоумение у специалистов вызывают странные биологические образцы, которыми покрыт весь корпус…»
Камера крупным планом показала борт катера. Он был облеплен теми самыми ракушками, что они видели ночью, и длинными, похожими на волосы, водорослями, которые тускло светились даже при дневном свете.
Кумаил вывел на большой монитор фотографию катера в высоком разрешении.
— Я проверил. Ни один из этих организмов не относится к известной морской фауне.
Оливия подошла к экрану. Она не смотрела на ракушки. Она смотрела на название судна, на пустоту капитанского мостика. Она медленно протянула руку и коснулась изображения.
Её глаза на мгновение закатились.
— Холод… — прошептала она, отдёргивая руку, как от ожога. — Я вижу… зелёный туман… скрип гнилого дерева… крики. Очень много криков. И ненависть. Такая старая, сильная… Это месть.
«Месть».
Это слово стало ключом для Кумаила. Он отбросил отчёты о паранормальных явлениях и погрузился в исторические архивы города. Он искал не призраков. Он искал проклятия.
Через несколько часов он позвал их. Его лицо было серьёзным, как никогда.
— Я нашёл, — сказал он и вывел на экран страницу из старой, пожелтевшей книги. — «Летопись нашего города», 1721 год.
Он начал читать вслух:
«В сей день свершилось правосудие над проклятым пиратом и душегубом, капитаном Корнелиусом Якорем, чьё судно "Морской Дьявол" годами терзало наши торговые пути. Он и остатки его команды были повешены в порту на площади, названной впредь "Якорной". Перед смертью сей злодей, не выказав раскаяния, изрыгнул ужасное проклятие на наш город и его жителей».
Кумаил перевёл дух и продолжил, цитируя слова пирата:
— «Вы можете забрать мою жизнь, сухопутные крысы, но вы не заберёте мой океан! Я вернусь! Я поднимусь со дна морского со своей верной командой из утопленников! Мой корабль станет вашим кошмаром, а солёная вода поглотит ваши дома! Клянусь своим призрачным якорем, я буду мстить, пока от вашего города не останется и мокрого места!»
Он закончил читать. В комнате повисла тишина.
Теперь всё встало на свои места. Туман. Корабль-призрак. Исчезнувшие люди. Чувство ненависти, которое уловила Оливия.
Их враг был не просто монстром, пробуждённым злым духом. У него было имя. У него была история. И у него была очень, очень личная причина уничтожить их всех.
Они сражались со змеями и духами. Но впервые им предстояло сразиться с проклятием.