Глава 3
Переводчик: Ryjik144
Редактор: MuMoPro
Pov. Уинстон
Мы с Миллером шутили о том, что в этом году надо подсыпать мэру в печенье немного «Ex-Lax»*, поскольку он опоздал с развешиванием рождественских украшений.
*(прим. пер.: «Ex-Lax» - слабительное средство, для облегчения запоров.)
Потом мы разговорились о том, что я – Гринч, а Гринч любит делать непристойные вещи под омелой.
Пока мы смеялись, стоя перед окном, на нас упал свет фар. Мы знали, кто это был. Джоэл позвонил и сказал, что в магазине есть мужчина, у которого сломалась машина, и который, похоже, тоже немного расстроился. У нас были свободные комнаты, так что не составило большого труда приютить его на ночь.
Миллер вздохнул и положил голову мне на грудь: «Ещё один гость. Я так надеялся провести вечер наедине...».
Я пожал плечами и поцеловал его в макушку: «Просто быстрая проверка, а потом у меня появятся идеи, как положить тебя на медвежий коврик перед камином в нашей спальне и вручить тебе ранний рождественский подарок».
Миллер рассмеялся ещё громче.
Ему нравилось, когда я говорил тихо: «Ещё один поцелуй под омелой, а потом я сыграю роль доброго трактирщика».
«Такой нуждающийся приятель, боже мой», - поддразнил я и поцеловал его ещё раз. Он был на вкус как ваниль, сахар и любимое печенье.
Над входом в гостиницу зазвенел колокольчик, и мы отпустили друг друга. Я сел на ближайший стул и продолжил читать книгу по гончарному делу с того места, на котором остановился. Я работал над подарком для Миллера с середины августа и хотел освежить в памяти технику внешнего декора.
На мгновение поднял глаза, чтобы посмотреть на Миллера у стойки регистрации, и он бросил на меня взгляд через плечо. Мой приятель знал, что я его разглядываю. Я всегда его разглядывал...
«Привет, я Клаус».
Я услышал слова, но этот голос сделал что-то со мной. В одно мгновение в груди появилось тепло, а мой член ожил. Воздух наполнился ароматами омелы, сахарного печенья и снега, что было нелепо, поскольку снег был просто замерзшей водой.
И всё же... запахи Рождества захватили мои чувства и изменили атмосферу.
«О, привет, эм.., я Миллер. Это Уинстон. Добро пожаловать в «Christmas Inn». Нам позвонил Джоэл».
Мой приятель заикался на каждом слове, что было на него совсем не похоже. Обычно Миллер говорил с харизмой и самообладанием. Этот мужчина заставил его спотыкаться, как подростка на первом свидании...