Глава 6 из 9

Глава 6

Малкольм

Зои окончательно забила на Оливию и ушла в запой. Я ненавижу пьющих и курящих женщин, а Зои ненавижу ещё за её существование. Бестолковая дырка для траха. Больше она ни на что не годная, как тратить чужие деньги на шмотки.

Я терпел её долгое время и больше не собираюсь.

Оливия спит. Прислуги в доме нет. Зои выпивает в своей спальне. Я захожу в неё, морща нос от запаха никотина, спирта и спёртого запаха в комнате. Шторы плотно завешаны, кругом дым от сигарет и беспорядок. Сама Зои развалилась на кресле, закинув ноги на журнальный стеклянный стол, держа в пальцах сигарету.

Заметив меня, она пьяно улыбается и затягивается сигаретой.

— Что за притон тут устроила? — прохожу через горы шмоток и мусора.

— Пришёл учить жизни?

Я усмехаюсь.

— Тебя нет смысла учить. Ты тупая шлюха, Зои, — я приближаюсь к ней и останавливаюсь, склонив голову набок и засунув руку в карман. — Пора с тобой заканчивать.

Она усмехается.

— Заполучил Оливию и теперь выгоняешь меня?

— Не совсем, — моя улыбка становится чуть шире и злее.

Я замечаю страх в глазах Зои. Я люблю, когда люди испытывают страх, особенно те, кто стараются показать себя идеальными и бесстрашными.

Я беру открытую бутылку вина, подхожу к Зои и хватаю её за челюсть.

— Открой рот.

— Что ты делаешь, Малкольм? — в её глазах паника.

— Я заметил твою слабость к алкоголю, так почему бы тебе не допить эту бутылку, а потом уснуть. Навсегда.

Я силой открываю её рот и пихаю горлышко бутылки, вливая вино ей в глотку. Она сопротивляется, пытается увернуться. Вино льётся по её подбородку. Когда бутылка опустошается, я откидываю её на пол и поднимаю Зои за локоть. Она быстро опьянела и ничего не соображает. Я вывожу её из комнаты и останавливаюсь перед лестницей вниз. Я беру лицо Зои в свои руки.

— Встреча с тобой была ошибкой в моей жизни. Но благодаря тебе теперь у меня есть Оливия. Прощай, Зои.

Я толкаю её, и она, как мешок, с грохотом скатывается по лестнице. Когда звуки падения затихают, я спускаюсь к ней. Я приседаю на корточки и проверяю её пульс, касаясь вены на шее. Пульса нет. Под её головой образуется лужа крови, а из носа текут ручьи. Зои мертва.

Скорая помощь и полиция прибывают к поместью. Прислуга наблюдает, как тело Зои накрывают белой простынёй и перекладывают на носилки.

— Малкольм, что происходит? Я слышала сирены и голоса...

Обернувшись, я замечаю, что она смотрит вниз, где её мать выносят из дома.

— Что случилось? — её голос дрожит от тревоги.

Я обнимаю её, прижимаю голову к моей груди.

— Зои больше нет с нами. Она умерла.

Комментарии (0)

Войдите, чтобы оставить комментарий