Глава 5
Оливия
Мама всем своим видом показывает, что обижена на меня, но я игнорирую её. Чтобы, как она выразилась, снять стресс, она уехала на шопинг.
Малкольм в офисе, так что я одна сижу на террасе, пью чай и читаю книгу.
— Мисс Хантер, к вам пришли, — сообщает мне Сара.
— Ко мне? — мои брови взлетают от удивления.
Сара кивает и уходит. На террасу выходит парень с тёмными волосами, одетый в лёгкую рубашку с коротким рукавом и брюки цвета хаки. Я его узнаю — он был на вечеринке.
— Привет, Оливия, — говорит с улыбкой.
— Привет, — я инстинктивно оглядываюсь.
— Не мог забыть тебя.
— Прости, я даже имени твоего не знаю.
— Уильям, — протягивает мне руку.
Для приличия я пожимаю его руку.
— Твой отчим говорит, что ты маленькая для свиданий. Но я не согласен.
Он разглядывает меня.
— Он просто заботится обо мне, — заправляю локон волос за ухо.
— Он слишком опекает тебя. Тебе нужно научиться быть взрослой и самой принимать решения.
Знал бы он, что я стала взрослой с тех пор, как мать бросила меня одну. Я сама добывала себе еду и училась. Сдерживаю в себе неожиданный всплеск злости. Я не хочу показаться грубой. Он посчитает меня невежественной простушкой.
— Пойдёшь со мной на свидание?
— Я...
Вдруг из дома доносятся ссора мамы и Малкольма.
— Почему карты заблокированы? — стучит каблуками мама.
— Это мои карты, что хочу с ними, то и делаю.
— Я не смогла оплатить покупки. Ты хоть понимаешь, как я опозорилась?
— Мне плевать.
— Что происходит, Малкольм?
— Как же ты меня достала, — рычит Малкольм, и мама вскрикивает.
Я резко встаю, но не иду в холл, где происходит ссора.
— С сегодняшнего дня ты ни копейки от меня не получишь, будешь сидеть дома, а лучше найди себе работу.
— Малкольм.
— Отдай мне карты. Быстро.
Я слышу, как мама роется в своей сумке.
— Где Оливия?
Я вздрагиваю и смотрю на Уильяма.
— Что происходит? — спрашивает он в недоумении, как будто я знаю.
Малкольм появляется за спиной Уильяма, и я замираю.
— Какого чёрта ты тут делаешь, щенок?
— Как вы меня назвали?
— Пошёл вон отсюда.
Уильям закипает от злости и стыда. Смотрит на меня, а затем уходит. Малкольм надвигается на меня, словно буря. Я приземляюсь попой на стул и зажмуриваюсь.
— Что он тут делал? — спрашивает Малкольм сквозь зубы, наклонившись.
— Я не знаю. Я его не приглашала. Он сам пришёл.
— Кто его впустил?
— Сара сказала, что он ко мне. Возможно, она его впустила.
Малкольм с такой яростью смотрит на меня, что хочется провалиться сквозь землю.
— Сара!
Девушка прибегает, останавливаясь в дверях.
— Собирай вещи, ты уволена.